Thứ Hai, 15 tháng 6, 2020

FOREIGN RELATIONS OF THE UNITED STATES 1969-1976: Part 8: Memorandum of Conversation1 Saigon, December 19, 1972.


FOREIGN RELATIONS OF THE UNITED STATES 1969-1976
VIETNAM OCTOBER 1972 - JANUARY 1973
(FOREIGN RELATIONS of THE UNITED STATES, 1969-1976 Vol. IX, Vol. X)
Documents Excerpts for the Strategic Studies for The Republic of Vietnam


Part 1: “We believe that peace is at hand", Letter From President Nixon to South Vietnamese President Thieu, Message From the Ambassador to Vietnam (Bunker) to the President’s Deputy Assistant for National Security Affairs (Haig), Preface.
Part 8:  Memorandum of Conversation1 Saigon, December 19, 1972.
Part 9 Memorandum of Conversation Saigon, December 19, 1972 (Continued)
Part 10: Memorandum of Conversation Saigon, December 19, 1972 (Continued)


197.  Memorandum of Conversation1 Saigon, December 19, 1972.

PARTICIPANTS Ambassador Ellsworth Bunker Major General Alexander M. Haig, Jr. President Nguyen Van Thieu Press Secretary Nha.
General Haig noted that the President had asked him to travel again to Saigon to explain to President Thieu the current situation in Paris and future U.S. intentions. General Haig pointed out that President Nixon had worked intensely on the Vietnam situation ever since General Haig returned to the United States from Paris on Saturday, December 9th.President Nixon had, just prior to General Haig’s departure for Saigon on Sunday night, dictated a personal letter to President Thieu. Only General Haig, Dr. Kissinger and the President were aware of the contents of this letter and no copies would be distributed in the U.S. bureaucracy. President Thieu should understand that President Nixon had written this letter only after the most careful and painful reappraisal of the situation in Southeast Asia, the current state of negotiations and especially President Thieu’s attitude with respect to them. The President is confident that President Thieu will treat this letter with the greatest secrecy. 339-370/428-S/80004 December 14–29, 1972  739 General Haig handed President Nixon’s letter to President Thieu which President Thieu read very carefully, obviously somewhat shaken by its contents.
2 General Haig stated that President Thieu had been meticulously briefed each evening in Paris as to the outcome of each day’s meetings between the U.S. and the North Vietnamese. On several occasions during the negotiating sessions, it appeared as though a final settlement would be arrived at. At times, there were only two or three outstanding issues remaining. President Thieu would recall that on Saturday, December 9, his Ambassadors were informed that only one issue remained to be resolved before the agreement was concluded.  However, at  the subsequent  meetings,  on  Monday, Tuesday and Wednesday, Le Duc Tho recalled many of the North Vietnamese concessions,  going beyond even the provisions of the original draft agreement which had been tentatively reached in October. At the outset of the second Paris round, in the latter part of November, it appeared as though Hanoi was still genuinely interested in arriving at a settlement but during a meeting held on the U.S. Thanksgiving Day, November 23rd, Le Duc Tho received a message from Hanoi which caused him to visibly blanch and call for a recess. Following that session, Le Duc Tho’s negotiating tactics shifted dramatically from what had been a conscious effort to arrive at a settlement to what was an equally conscious effort to delay, procrastinate and frustrate the arrival at an agreement. The North Vietnamese tactic was a careful blend of cordiality sufficient to prevent a break off of talks, combined with a hardnosed intransigence which never permitted the final accord to be achieved. In the final days, the North Vietnamese settled most of the remaining issues in the agreement itself but then attempted to reopen major issues of principle in the associated understandings. When the understandings themselves were largely ironed out, the pattern then turned to reopening substantive matters of principle in the related Protocols. We now had to ask ourselves what Hanoi’s intentions were and what strategy they were pursuing. There seemed little question that Hanoi now believed time was on its side. It may be that Hanoi still wishes to consummate the agreement but to defer doing so in order to improve their position. It was the U.S. view that Hanoi has been encouraged by the growing drift between Washington and Saigon. It is obvious that they may have concluded that the longer they delay the wider the gap will become and the greater the possibility that time will accomplish for them what they have been unable to achieve on the battlefield or at the negotiating table. However, 339-370/428-S/80004740   Foreign Relations, 1969–1976, Volume IX there are other factors that may be influencing their conduct. It is obvious that they must be keenly aware of the euphoria that followed the announcement that peace was near. They, therefore, may believe that President Nixon is unable to diverge from the path towards peace. Thirdly, they have been under no military pressure north of the 20th parallel and they might well believe the Christmas season, the peace euphoria and the upcoming Presidential inauguration all converged to deter President Nixon from taking the positive military steps which their intransigence at the negotiating table has more than justified. A fourth factor might be their realization that all the preceding factors will contribute to great frustration in the U.S. Congress which is due to reconvene on January 3rd. This frustration will result in renewed efforts to pass disabling resolutions designed to terminate U.S. participation in the war and support for the Government of South Vietnam and especially the Thieu Regime. On the other hand, it could be that Hanoi was merely undecided or that the advantages gained by President Thieu’s own delays had contributed to uncertainty in the Politburo as to their ability to manage a ceasefire under the provisions now contained in the draft agreement. It is the general impression in Washington, however, that President Thieu had been the main cause for the turn in Hanoi’s attitude. President Thieu should be conscious of the fact that while this is the U.S. official judgment, Dr. Kissinger had carefully avoided placing the onus on President Thieu for the current stalemate in his briefing to the American press and the American people the previous Saturday.
3 Dr. Kissinger had gone to great lengths to develop a sophisticated exposition which placed on Hanoi’s doorstep full responsibility for the current stalemate. He had done so in the most sophisticated and credible way so as to avoid a buildup of resentment against President Thieu in the American body politic. Despite these efforts, however, this resentment was inevitable if the talks were to break down .As a result of Dr. Kissinger’s briefing, the disappointment in the U.S. had been considerable and was growing with each passing hour. Despite what is an apparent judgment in Hanoi that President Nixon would be unable to resume pressures against North Vietnam, the President had again made the courageous decision to renew the air war at a scale heretofore never contemplated. On Saturday last, the U.S. had re-seeded all of the large magnetic mines in the Haiphong channel. Con-currently, manned reconnaissance over the entire length and breadth of North Korea [North Vietnam] had been reestablished. This morning, the 339-370/428-S/80004December 14–29, 1972  741 U.S. launched a series of air raids against targets in the Hanoi-Haiphong area utilizing over 120 B–52 aircraft, together with F–111 and A–6 all-weather fighter bombers—strikes which would continue throughout the day. The target list was expanded to include targets which had heretofore been forbidden to the military. President Nixon was determined to continue these strikes at this maximum intensity for a three-day period, after which a more normal but intense pace would be maintained. This action, on the part of the President, would be strongly resented by many in the U.S. and especially those in the Congress who had long opposed the bombing of North Vietnam. It was designed to again convey to Hanoi that they could not trifle with President Nixon. More importantly, however, the action which was now underway would underline to Hanoi the determination of the President to enforce the provisions of any political settlement that might be arrived at. President Thieu also should draw appropriate conclusions from the President’s actions. There is little doubt that these actions would prove to be another severe political liability in the United States. Again, however, the President was willing to stake domestic tranquility against the proper and correct action. At the same time, President Thieu must not misread the implications of this decisive U.S. decision. The President was now more determined than ever to proceed with an agreement if Hanoi again demonstrated the reasonableness which it had shown in October. Were President Thieu to view the cur-rent state of affairs from any other perspective it would be a grave mistake. Thus, as President Nixon’s letter confirmed, President Thieu should take no comfort from the present turn of events. There will be even greater domestic pressure upon President Nixon because of the military escalation. When combined with the letdown which had already occurred due to the peace stalemate, it was likely that a hue and cry would develop for an early settlement at any cost, including the termination of support to President Thieu. The President’s position will continue to be that he will settle for an agreement which is correct and manageable. This draft is totally consistent with the U.S.–GVN joint proposals of October 1970 and January and May of 1972 which were fully endorsed by President Thieu. The President, under no circumstances, will accept a veto from Saigon on his actions. Thus, President Thieu should be fully aware that Hanoi might well in the immediate future return to the negotiating table prepared to settle. President Thieu cannot lose sight of this fact. Hanoi is aware of our requirements. Should it wish to settle, it can be done very quickly. The issues that remain are few and manageable. During the last two rounds in Paris and despite certain equivocations during the last three days, the following achievements have been arrived at: The DRV has agreed to the deletion of the phrase “administrative structure” 339-370/428-S/80004742   Foreign Relations, 1969–1976, Volume IX which removes any remaining ambiguity about the fact that the National Council is not a government. This is precisely in accord with the position taken by Mr. Duc during his visit to Washington. Furthermore, it should be noted that Dr. Kissinger fought doggedly for each and every change recommended by President Thieu and his government.  While all of these were not accepted, they were not presented in pro forma fashion. In some instances, matters of principle were haggled over for two and three days at a time. A second accomplishment was an initial agreement by Hanoi to accept a sentence obligating both North and South Vietnam to respect the DMZ. We achieved greatly strengthened provisions on Laos and Cambodia, including a specific obligation to respect the Geneva Accords. We managed to have reference to three Indochinese countries deleted from the text of the agreement in conformance with GVN objections. While we were unable to have a reference made to four Indochinese countries, the elimination of any numbers certainly enabled President Thieu to maintain that four countries did, in fact, exist. We obtained Hanoi’s agreement to compress the time between the cease-fires in South Vietnam and those in Laos from 30 days to 20 days and we were going to continue to press for further compression to ten days. We had obtained an approved military replacement provision which gives a greater assurance that we can continue to provide all the military aid needed by Saigon under the ceasefire conditions. There were also numerous other changes made to improve the tone and precision of the document. With respect to the signature itself, Hanoi had agreed and later withdrawn a proposal through which there would be three documents. One containing the preamble listing all four parties would be signed by the U.S. and the DRV. A second containing only the agreement itself, less the preamble which contained no reference to the PRG, would be signed by the GVN. A similar document without the preamble would be signed by the so-called PRG. Thus, the three documents when merged would constitute the instrument. General Haig asked President Thieu to comment specifically as to whether or not such a signing procedure would be acceptable since, in effect, it meant that President Thieu would not be affixing a GVN signature to a document which specifically recognized the PRG as a Government. Furthermore, if such a solution were acceptable to President Thieu, the U.S. for its part would insist on a footnote which specifically makes the point that the U.S. signature did not constitute recognition of the PRG. The U.S. side believes that if all of these changes were to survive a suitable agreement would result, and it is President Nixon’s intention to proceed with it or to seek another alternative which could only be at the expense of GVN interests. 339-370/428-S/80004December 14–29, 1972  743 Furthermore, President Thieu should be very much aware that in addition to the improvements in the text of the agreement itself, the 60 days delay has enabled us to provide President Thieu with over $1 billion of additional equipment. The delay has disrupted enemy military plans geared to a late October agreement and ceasefire. President Thieu has been able to demonstrate before his own countrymen and world opinion at large that he is anything but a puppet of the U.S. We have also insured that at least some of the international control machinery will be in place at the time of the ceasefire. And, finally, President Thieu has managed to unify support in his own country to a degree heretofore unmatched. For all these reasons, President Nixon is convinced that President Thieu and his government can no longer objectively oppose a settlement which offers a reasonable chance to the people of South Vietnam to avoid the disastrous consequences of a communist imposed regime. In President Nixon’s view, and that of Dr. Kissinger and General Haig as well, it is difficult to understand why President Thieu persists in describing the political formula in the agreement as the imposition of a disguised coalition government. The facts are clear and incontrovertible. On the political side, the communists have dropped their long and insistent demands for a coalition government and President Thieu’s resignation. As President Thieu has long insisted, the political future is left to him to negotiate with the other side, with all of the assets of his governmental structure, his Army, police and other branches kept intact. The only political provisions are for a National Council which President Thieu has unfairly and incorrectly portrayed as a forerunner of a coalition government. Were he to continue to do so, he would psychologically endow what is no more than an Advisory Committee with the very governmental functions that its authors had eliminated from its character. Even Hanoi’s negotiators had conceded explicitly and repeatedly that the Committee lacked any governmental power. It is clear that the Council is little more than a dressed up electoral commission along the lines of the U.S.–GVN January 1972 proposal. President Thieu would control at least one-half the membership and the Committee will operate on the principle of unanimity. Its only tasks were to supervise an election whose nature and timing are left to the South Vietnamese parties to decide. It was also to help promote implementation of the agreement. Thus, to claim a simple Advisory Body was endowed with governmental powers was self-defeating in the extreme. On the other hand, President Nixon, Dr. Kissinger and General Haig understood completely President Thieu’s concerns on the military side, especially those generated by the continuing presence of North Vietnamese troops in South Vietnam. Certainly, President Nixon, who has been in the forefront of anti-communist battles throughout his political career was not naive about this issue.


-----

197. Bản ghi nhớ cuộc trò chuyện Sài Gòn, ngày 19 tháng 12 năm 1972.
Bản dịch Việt ngữ Hoàng Hoa VNR Vietnam Review

THÀNH PHẦN THAM DỰ Đại sứ Ellsworth Bunker Thiếu tướng Alexander M. Haig Jr., Tổng thống Nguyễn Văn Thiệu, Tổng Trưởng báo chí Nha.
Tướng Haig lưu ý rằng Tổng thống (President R. Nixon) đã yêu cầu ông trở lại Sài Gòn để giải thích với Tổng thống Thiệu về tình hình hiện tại ở Paris và những dự định trong tương lai của Hoa Kỳ. Tướng Haig chỉ ra rằng Tổng thống Nixon đã làm việc rất tích cực về tình hình Việt Nam kể từ khi Tướng Haig trở về Hoa Kỳ từ Paris vào Thứ Bảy, ngày 9 tháng 12. President Nixon, ngay trước khi Tướng Haig rời Sài Gòn vào tối Chủ nhật, đã đọc viết một Thư riȇng gửi Tổng thống Thiệu. Chỉ có Tướng Haig, Tiến sĩ Kissinger và Tổng thống biết về nội dung của bức thư này và không có bản sao nào được phân phát trong bộ máy hành chánh của Hoa Kỳ. Tổng thống Thiệu nên hiểu rằng Tổng thống Nixon đã viết bức thư này chỉ sau khi đánh giá lại cẩn thận và đau lòng nhất về tình hình ở Đông Nam Á, tình trạng đàm phán hiện nay và đặc biệt là thái độ của Tổng thống Thiệu đối với họ. Tổng thống tự tin rằng Tổng thống Thiệu sẽ đối xử với bức thư này một cách bí mật nhất. 339-370 / 428-S / 80004 14 tháng 12 năm1972 739 Tướng Haig trao thư của Tổng thống Nixon cho Tổng thống Thiệu mà Tổng thống Thiệu đọc rất cẩn thận, rõ ràng có phần bị lung lay bởi nội dung của nó.
2 Tướng Haig tuyên bố rằng Tổng thống Thiệu đã được thông báo một cách tỉ mỉ vào mỗi buổi tối ở Paris về kết quả của các cuộc họp mỗi ngày giữa Hoa Kỳ và Bắc Việt. Trong một số dịp trong các phiên đàm phán, có vẻ như một thỏa thuận cuối cùng sẽ được đưa ra. Đôi khi, chỉ còn hai hoặc ba vấn đề còn tồn tại. Tổng thống Thiệu sẽ nhớ lại rằng vào Thứ Bảy, ngày 9 tháng 12, các Đại sứ của ông được thông báo rằng chỉ còn một vấn đề cần giải quyết trước khi thỏa thuận được ký kết. Tuy nhiên, tại các cuộc họp tiếp theo, vào thứ Hai, thứ Ba và thứ Tư, Lê Đức Thơ đã nhớ lại nhiều nhượng bộ của Bắc Việt, vượt xa cả những điều khoản của dự thảo thỏa thuận ban đầu đã đạt được vào tháng Mười. Vào đầu vòng thứ hai của Paris, vào cuối tháng 11, có vẻ như Hà Nội vẫn thực sự quan tâm đi đến một dàn xếp nhưng trong một cuộc họp diễn ra vào ngày Lễ Tạ ơn Hoa Kỳ, ngày 23 tháng 11, Lê Đức Thơ đã nhận được một tin nhắn từ Hà Nội khiến ông ta lộ rõ tái mặt và kêu gọi nghỉ phiȇn họp. Sau phiên họp đó, các chiến thuật đàm phán của Lê Đức Thọ đã thay đổi đáng kể từ những nỗ lực có ý thức để đi đến một cuộc dàn xếp thành một nỗ lực có ý thức không kém để trì hoãn, trì hoãn và làm nản lòng đi tới thỏa thuận. Chiến thuật của Bắc Việt là một sự pha trộn cẩn thận của sự thân mật đủ để phá vỡ các cuộc đàm phán, kết hợp với một sự cứng đầu cứng rắn không bao giờ cho phép đạt được thỏa thuận cuối cùng. Trong những ngày cuối cùng, Bắc Việt đã giải quyết hầu hết các vấn đề còn lại trong bản thỏa thuận nhưng sau đó đã cố gắng mở lại các vấn đề chính về nguyên tắc theo cách hiểu liên quan. Khi sự hiểu biết phần lớn được giải quyết, mô hình sau đó chuyển sang mở lại các vấn đề thực chất về nguyên tắc trong các Nghị định thư liên quan. Bây giờ chúng tôi phải tự hỏi ý định của Hà Nội là gì và họ đang theo đuổi chiến lược nào. Dường như có rất ít câu hỏi rằng bây giờ Hà Nội tin rằng thời gian đã đứng về phía họ. Có thể là Hà Nội vẫn muốn thỏa thuận nhưng muốn làm như vậy để cải thiện vị trí của họ. Quan điểm của Hoa Kỳ rằng Hà Nội đã được khuyến khích bởi sự dời xa ngày càng tăng giữa Washington và Sài Gòn. Rõ ràng là họ có thể đã kết luận rằng họ càng trì hoãn lâu thì khoảng cách sẽ càng lớn và có khả năng càng cao là thời gian sẽ hoàn thành cho họ những gì họ không thể đạt được trên chiến trường hoặc trên bàn đàm phán. Tuy nhiên, 339-370 / 428-S / 80004740 Quan hệ đối ngoại, 1969-1976, Tập IX, có những yếu tố khác có thể ảnh hưởng đến hành vi của họ. Rõ ràng là họ phải nhận thức sâu sắc về sự hưng phấn theo sau thông báo rằng hòa bình đã gần kề. Do đó, họ có thể tin rằng Tổng thống Nixon không thể chuyển hướng khỏi con đường hướng tới hòa bình. Thứ ba, họ không chịu áp lực quân sự ở phía bắc vĩ tuyến 20 và họ có thể tin vào mùa Giáng sinh, sự hưng phấn hòa bình và lễ nhậm chức Tổng thống sắp tới đều hội tụ để ngăn cản Tổng thống Nixon thực hiện các bước quân sự tích cực mà sự không khoan nhượng của họ tại bàn đàm phán đã rõ ràng đạt được nhiều hơn. Một yếu tố thứ tư có thể là nhận thức của họ rằng tất cả các yếu tố trước kia sẽ góp phần gây ra sự thất vọng lớn trong Quốc hội Hoa Kỳ, dự kiến sẽ được tái họp vào ngày 3 tháng 1. Sự thất vọng này sẽ dẫn đến những nỗ lực đổi mới để thông qua các nghị quyết không hiệu lực được thiết kế nhằm chấm dứt sự tham gia của Hoa Kỳ trong cuộc chiến và hỗ trợ cho Chính phủ Nam Việt Nam và đặc biệt là Chế độ Thiệu. Mặt khác, có thể là Hà Nội chỉ đơn thuần là không quyết định hoặc những lợi thế đạt được từ sự chậm trễ của chính Tổng thống Thiệu đã góp phần gây ra sự không chắc chắn trong Bộ Chính trị về khả năng quản lý lệnh ngừng bắn theo các điều khoản hiện có trong dự thảo thỏa thuận. Đó là ấn tượng chung ở Washington, tuy nhiên, Tổng thống Thiệu là nguyên nhân chính dẫn đến sự thay đổi trong thái độ của Hà Nội. Tổng thống Thiệu nên nhận thức được thực tế rằng trong khi đây là phán quyết chính thức của Hoa Kỳ, Tiến sĩ Kissinger đã cẩn thận tránh đặt trách nhiệm lên Tổng thống Thiệu vì sự bế tắc hiện tại trong cuộc họp báo với báo chí Mỹ và nhân dân Mỹ hôm thứ Bảy trước.
3 Tiến sĩ Kissinger đã vượt một khoảng cách rất xa để phát triển một giải thích tinh tế đặt trước ngưỡng cửa của Hà Nội chịu trách nhiệm hoàn toàn cho sự bế tắc hiện tại. Ông đã làm như vậy theo cách tinh vi và đáng tin cậy nhất để tránh sự phẫn nộ chống lại Tổng thống Thiệu trong cơ quan chính trị Mỹ. Mặc dù có những nỗ lực này, tuy nhiên, sự phẫn nộ này là không thể tránh khỏi nếu các cuộc đàm phán bị phá vỡ. Do kết quả của cuộc họp của Tiến sĩ Kissinger, sự thất vọng ở Mỹ là đáng kể và đang tăng lên theo từng giờ. Bất chấp một phán quyết rõ ràng ở Hà Nội rằng Tổng thống Nixon sẽ không thể tiếp tục gây áp lực đối với Bắc Việt Nam, Tổng thống một lần nữa đưa ra quyết định dũng cảm để làm mới cuộc chiến tranh trên không ở quy mô từ trước đến nay chưa bao giờ được dự tính. Vào thứ bảy tuần trước, Mỹ đã gài lại tất cả các mìn từ tính lớn trong kênh Hải Phòng. Cùng lúc, trinh sát có người lái trên toàn bộ chiều dài và chiều rộng của Bắc Việt Nam đã được thiết lập lại. Sáng nay, 339-370 / 428-S / 80004 Ngày 14 tháng 12 năm 1972, 741 Hoa Kỳ đã phát động một loạt các cuộc không kích vào các mục tiêu trong khu vực Hà Nội-Hải Phòng sử dụng hơn 120 máy bay B-52, cùng với F-111 và A-6 máy bay ném bom chiến đấu mọi thời tiết, các cuộc thả bom sẽ tiếp tục trong suốt cả ngày. Danh sách mục tiêu đã được mở rộng để bao gồm các mục tiêu đã từng bị cấm trong quân đội. Tổng thống Nixon đã quyết tâm tiếp tục các cuộc ném bom ở cường độ tối đa này trong thời gian ba ngày, sau đó tốc độ bình thường nhưng dữ dội hơn sẽ được duy trì. Hành động này, về phía Tổng thống, sẽ bị nhiều người ở Mỹ phẫn nộ và đặc biệt là những người trong Quốc hội, những người từ lâu đã phản đối vụ đánh bom miền Bắc Việt Nam. Nó được thiết kế để một lần nữa truyền đạt tới Hà Nội rằng họ không thể xem thường với Tổng thống Nixon. Tuy nhiên, quan trọng hơn, hành động hiện đang được tiến hành sẽ nhấn mạnh đến Hà Nội quyết tâm của Tổng thống trong việc thực thi các quy định của bất kỳ thỏa thuận chính trị nào có thể được đưa ra. Tổng thống Thiệu cũng nên rút ra kết luận thích hợp từ hành động của Tổng thống. Có rất ít nghi ngờ rằng những hành động này sẽ chứng tỏ là một trách nhiệm chính trị nghiêm trọng khác ở Hoa Kỳ. Tuy nhiên, một lần nữa, Tổng thống đã sẵn sàng để liều sự yên tĩnh trong nước đổi lấy hành động lẻ phải và đúng đắn. Đồng thời, Tổng thống Thiệu không được hiểu sai ý nghĩa của quyết định tối hậu này của Mỹ. Tổng thống bây giờ đã quyết tâm hơn bao giờ hết để tiến hành một thỏa thuận nếu Hà Nội một lần nữa chứng minh tính hợp lý mà nó đã thể hiện vào tháng Mười. Nếu Tổng thống Thiệu đã xem tình trạng các quan hệ hiện nay từ một viễn cảnh khác, đó sẽ là một sai lầm nghiêm trọng. Do đó, như thư của Tổng thống Nixon đã xác nhận, Tổng thống Thiệu không nên thoải mái trước diễn biến các sự kiện hiện tại. Sẽ còn áp lực trong nước lớn hơn đối với Tổng thống Nixon vì sự leo thang của quân sự. Khi kết hợp với sự thất vọng đã xảy ra do bế tắc hòa bình, có khả năng một sự kȇu gào sẽ phát triển để giải quyết sớm bằng bất cứ giá nào, bao gồm cả việc chấm dứt hỗ trợ cho Tổng thống Thiệu. Quan điểm của Tổng thống sẽ tiếp tục là ông sẽ giải quyết một thỏa thuận chính xác và có thể quản lý được. Dự thảo này hoàn toàn phù hợp với các đề nghị chung của Hoa Kỳ và VNCH trong tháng 10 năm 1970 và tháng 1 và tháng 5 năm 1972 đã hoàn toàn được Tổng thống Thiệu xác nhận. Tổng thống, trong mọi trường hợp, sẽ chấp nhận quyền phủ quyết từ Sài Gòn về hành động của mình. Vì vậy, Tổng thống Thiệu nên nhận thức đầy đủ rằng Hà Nội có thể sẽ sớm trở lại bàn đàm phán trong tương lai gần để chuẩn bị giải quyết. Tổng thống Thiệu không thể đánh mất sự thật này. Hà Nội nhận thức được các yêu cầu của chúng ta. Nếu nó muốn giải quyết, nó có thể được thực hiện rất nhanh. Các vấn đề còn lại là rất ít và có thể quản lý được. Trong hai vòng cuối cùng ở Paris và mặc dù có một số biến động nhất định trong ba ngày qua, những thành tựu sau đây đã đạt được: Bắc Việt đã đồng ý xóa cụm từ “cấu trúc hành chính” 339-370 / 428-S / 80004742 Quan hệ đối ngoại 1969 1969191976, Tập IX, để loại bỏ bất kỳ sự mơ hồ còn lại nào về thực tế rằng Hội đồng quốc gia không phải là một chính phủ. Điều này hoàn toàn phù hợp với vị trí của ông Đức trong chuyến thăm Washington. Hơn nữa, cần lưu ý rằng Tiến sĩ Kissinger đã chiến đấu kiên cường cho từng thay đổi được đề nghị bởi Tổng thống Thiệu và chính phủ của ông. Mặc dù tất cả những thứ này không được chấp nhận, nhưng chúng không được trình bày theo kiểu hình thức lấy lệ. Trong một số trường hợp, các vấn đề về nguyên tắc đã được mặc cả trong hai và ba ngày một lần. Thành tựu thứ hai là một thỏa thuận ban đầu của Hà Nội để chấp nhận một câu bắt buộc cả Bắc và Nam Việt Nam phải tôn trọng Khu Phi Quân Sự. Chúng tôi đã đạt được các điều khoản được tăng cường đáng kể về Lào và Campuchia, bao gồm cả nghĩa vụ cụ thể để tôn trọng Hiệp định Genève. Chúng tôi thu xếp để có tham chiếu đến ba quốc gia Đông Dương đã bị xóa khỏi văn bản của thỏa thuận phù hợp với sự phản đối của Việt Nam Cộng Hòa. Mặc dù chúng tôi không thể có một tài liệu tham khảo cho bốn quốc gia Đông Dương, việc loại bỏ bất kỳ con số nào chắc chắn đã cho phép Tổng thống Thiệu duy trì rằng trên thực tế, bốn quốc gia đã tồn tại. Chúng tôi đã đạt được thỏa thuận của Hà Nội để nén thời gian giữa các vụ ngừng bắn ở miền Nam Việt Nam và những người ở Lào từ 30 ngày đến 20 ngày và chúng tôi sẽ tiếp tục nhấn để tiếp tục nén đến mười ngày. Chúng tôi đã có được một điều khoản thay thế quân sự được phê duyệt, điều này đảm bảo chắc chắn hơn rằng chúng tôi có thể tiếp tục cung cấp tất cả viện trợ quân sự cần thiết cho Sài Gòn trong các điều kiện ngừng bắn. Ngoài ra còn có nhiều thay đổi khác được thực hiện để cải thiện âm sắc và độ chính xác của tài liệu. Đối với chữ ký, Hà Nội đã đồng ý và sau đó rút lại một đề nghị thông qua đó sẽ có ba tài liệu. Một trong đó có phần mở đầu liệt kê tất cả bốn bên sẽ được ký bởi Hoa Kỳ và VNDCCH . Một tài liệu thứ hai chỉ chứa bản thỏa thuận, trừ phần mở đầu không có tham chiếu đến Chính phủ Cách Mạng Lâm Thời, sẽ được ký bởi Chính phủ VNCH. Một tài liệu tương tự mà không có lời mở đầu sẽ được ký bởi Chính phủ Cách Mạng Lâm Thời. Do đó, ba tài liệu khi sáp nhập sẽ tạo thành công cụ. Tướng Haig yêu cầu Tổng thống Thiệu bình luận cụ thể về việc liệu thủ tục ký như vậy có được chấp nhận hay không vì thực tế, điều đó có nghĩa là Tổng thống Thiệu sẽ không gắn chữ ký của VNCH vào một tài liệu công nhận cụ thể Chính phủ Cách Mạng Lâm Thời là Chính phủ. Hơn nữa, nếu một giải pháp như vậy được Tổng thống Thiệu chấp nhận, Về phần mình, Hoa Kỳ sẽ nhấn mạnh vào một chú thích trong đó đặc biệt đưa ra quan điểm rằng chữ ký của Hoa Kỳ không cấu thành sự công nhận của Chính phủ Cách Mạng Lâm Thời. Phía Hoa Kỳ tin rằng nếu tất cả những thay đổi này là để tồn tại một thỏa thuận phù hợp sẽ có kết quả, và đó là ý định của Tổng thống Nixon để tiến hành hoặc tìm kiếm một sự thay thế khác chỉ có thể là cho lợi ích của Chính phủ VNCH. 339-370 / 428-S / 80004 Ngày 14 tháng 11 năm 1972 743 Ngoài ra, Tổng thống Thiệu cần lưu ý rất nhiều rằng ngoài những cải tiến trong văn bản của thỏa thuận, việc trì hoãn 60 ngày đã cho phép chúng tôi cung cấp cho Tổng thống Thiệu hơn 1 tỷ đô la của thiết bị bổ sung. Sự chậm trễ đã phá vỡ các kế hoạch quân sự của kẻ thù hướng đến một thỏa thuận cuối tháng 10 và ngừng bắn. Tổng thống Thiệu đã có thể chứng minh trước chính những người đồng hương và thế giới của mình rằng ông là bất cứ thứ gì ngoại trừ một con rối của Hoa Kỳ Chúng tôi cũng đã bảo đảm rằng ít nhất một số máy móc kiểm soát quốc tế sẽ được đưa vào thời điểm ngừng bắn. Và, cuối cùng, Tổng thống Thiệu đã tìm cách thống nhất sự hỗ trợ ở đất nước của mình đến một mức độ từ trước đến giờ không thể so sánh được. Vì tất cả những lý do này, Tổng thống Nixon tin chắc rằng Tổng thống Thiệu và chính phủ của ông không còn có thể phản đối một cách khách quan một giải pháp mang lại cơ hội hợp lý cho người dân miền Nam Việt Nam để tránh hậu quả tai hại của một chế độ cộng sản mang đến. Theo quan điểm của Tổng thống Nixon, và của Tiến sĩ Kissinger và Tướng Haig nữa, thật khó hiểu tại sao Tổng thống Thiệu vẫn kiên trì mô tả công thức chính trị trong thỏa thuận là sự áp đặt của một chính phủ liên minh trá hình. Sự thật là rõ ràng và không thể thay đổi. Về mặt chính trị, những người cộng sản đã từ bỏ yêu cầu lâu dài và khăng khăng của họ đối với một chính phủ liên minh và sự từ chức của Tổng thống Thiệu. Như Tổng thống Thiệu đã khẳng định từ lâu, tương lai chính trị còn lại để ông đàm phán với phía bên kia, với tất cả tài sản trong cơ cấu chính phủ của ông, Quân đội, cảnh sát và các chi nhánh khác vẫn được giữ nguyên. Các điều khoản chính trị duy nhất là dành cho một Hội đồng Quốc gia mà Tổng thống Thiệu đã mô tả không công bằng và không chính xác như là tiền thân của một chính phủ liên minh. Nếu ông ấy sẽ tiếp tục làm như vậy, về mặt tâm lý, ông sẽ ban cho những gì không khác gì một Ủy ban Cố vấn với các chức năng chính phủ mà các tác giả của nó đã loại bỏ khỏi tính cách của nó. Ngay cả các nhà đàm phán của Hà Nội đã thừa nhận rõ ràng và nhiều lần rằng Ủy ban không có bất kỳ quyền lực chính phủ nào. Rõ ràng là Hội đồng không chỉ là một ủy ban bầu cử về bề ngoài theo đề nghị của Hoa Kỳ-VNCH tháng 1 năm 1972. Tổng thống Thiệu sẽ kiểm soát ít nhất một nửa số thành viên và Ủy ban sẽ hoạt động theo nguyên tắc hoàn toàn đồng ý. Nhiệm vụ duy nhất của nó là giám sát một cuộc bầu cử mà bản chất và thời gian được để cho các thành phần miền Nam quyết định. Nó cũng là để giúp thúc đẩy thực hiện thỏa thuận. Do đó, để tuyên bố một Cơ quan Tư vấn đơn giản đã được ban cho các quyền lực chính phủ là tự đánh bại mình trong cùng cực. Mặt khác, Tổng thống Nixon, Tiến sĩ Kissinger và Tướng Haig hiểu hoàn toàn mối quan tâm của Tổng thống Thiệu về phía quân đội, đặc biệt là những vấn đề được tạo ra bởi sự hiện diện liên tục của quân đội Bắc Việt Nam tại miền Nam Việt Nam. Chắc chắn, Tổng thống Nixon, người luôn đi đầu trong các cuộc chiến chống cộng trong suốt sự nghiệp chính trị của mình đã không ngây thơ về vấn đề này.
(Còn tiếp)



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét