Thứ Bảy, 30 tháng 7, 2011

Hue Massacre of 1968 Goes Beyond Hearsay
Published: September 22, 1987
To the Editor:
An Aug. 26 story from Hue, Vietnam, where some of the fiercest fighting of the Vietnam War took place in the 1968 Tet offensive, states, ''Hundreds, possibly thousands, of people were reportedly killed by Communist forces during the Tet offensive because they refused to cooperate, or had been singled out earlier as potential obstructions. Officials here deny the charge, or refuse to discuss it, as do ordinary Vietnamese, who say only: 'The people know what happened.' ''
This is like a story from Auschwitz saying that ''thousands, possibly millions, of Jews were reportedly killed by the Nazis during the war.''
The massacre of thousands of civilians by the Communists during the 25 days they occupied Hue in February 1968 is well established. By the mid-1970's, 2,810 bodies had been found in mass graves in the vicinity of Hue, and 1,946 people were still missing.
According to Douglas Pike, who investigated the massacre for the United States Embassy, those killed included officials and ''natural leaders'' whose names were on the Communist blacklist, students and intellectuals who were considered a threat to the new order and those who had been arrested for indoctrination.
World: THE MASSACRE OF HUE
http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,839103-2,00.html
AT first the men did not dare step into the stream," one of the searchers recalled. "But the sun was going down and we finally entered the water, praying to the dead to pardon us." The men who were probing the shallow creek in a gorge south of Hue prayed for pardon because the dead had lain unburied for 19 months; according to Vietnamese belief, their souls are condemned to wander the earth as a result. In the creek, the search team found what it had been looking for—some 250 skulls and piles of bones. "The eyeholes were deep and black, and the water flowed over the ribs," said an American who was at the scene.
The gruesome discovery late last month brought to some 2,300 the number of bodies of South Vietnamese men, women and children unearthed around Hue. All were executed by the Communists at the time of the savage 25-day battle for the city, during the Tet offensive of 1968. The dead in the creek in Nam Hoa district belonged to a group of 398 men from the Hue suburb of Phu Cam. On the fifth day of the battle, Communist soldiers appeared at Phu Cam cathedral, where the men had sought refuge with their families, and marched them off. The soldiers said that the men would be indoctrinated and then allowed to return, but their families never heard of them again. At the foot of the Nam Hoa mountains, ten miles from the cathedral, the captives were shot or bludgeoned to death.
Shallow Graves. When the battle for Hue ended Feb. 24, 1968, some 3,500 civilians were missing. A number had obviously died in the fighting and lay buried under the rubble. But as residents and government troops began to clean up, they came across a series of shallow mass graves just east of the Citadel, the walled city that shelters Hue's old imperial palace. About 150 corpses were exhumed from the first mass grave, many tied together with wire and bamboo strips. Some had been shot, others had apparently been buried alive. Most had been either government officials or employees of the Americans, picked up during a door-to-door hunt by Viet Cong cadres who carried detailed blacklists. Similar graves were found inside the city and to the southwest, near the tombs where Viet Nam's emperors lie buried. Among those dug out were the bodies of three German doctors who had worked at the University of Hue.
Search Operation. Throughout that first post-Tet year, there were persistent rumors that something terrible had happened on the sand flats southeast of the city. Last March, a farmer stumbled on a piece of wire; when he tugged at it, a skeletal hand rose from the dirt. The government immediately launched a search operation. "There were certain stretches of land where the grass grew abnormally long and green," TIME Correspondent William Marmon reported last week from Hue. "Beneath this ominously healthy flora were mass graves, 20 to 40 bodies to a grave. As the magnitude of the finds became apparent, business came to a halt and scores flocked out to Phu Thu to look for long-missing relatives, sifting through the remains of clothes, shoes and personal effects. They seemed to be hoping they would find someone and at the same time hoping they wouldn't,' said an American official." Eventually, about 24 sites were unearthed and the remains of 809 bodies were found.
The discovery at the creek in Nam Hoa district did not come until last month—after a tip from three Communist soldiers who had defected to the government. The creek and its grisly secret were hidden under such heavy jungle canopy that landing zones had to be blasted out before helicopters could fly in with the search team. For three weeks, the remains were arranged on long shelves at a nearby school, and hundreds of Hue citizens came to identify their missing relatives. "They had no reason to kill these people," said Mrs. Le Thi Bich Phe, who lost her husband.
Negligible Propaganda. What triggered the Communist slaughter? Many Hue citizens believe that the execution orders came directly from Ho Chi Minh. More likely, however, the Communists simply lost their nerve. They had been led to expect that many South Vietnamese would rally to their cause during the Tet onslaught. That did not happen, and when the battle for Hue began turning in the allies' favor, the Communists apparently panicked and killed off their prisoners.
The Saigon government, which claims that the Communists have killed 25,000 civilians since 1957 and abducted another 46,000, has made negligible propaganda use of the massacre. In Hue it has not had to. Says Colonel Le Van Than, the local province chief: "After Tet, the people realized that the Viet Cong would kill them, regardless of political belief." That fearful thought haunts many South Vietnamese, particularly those who work for their government or for the Americans. With the U.S. withdrawal under way, the massacre of Hue might prove a chilling example of what could lie ahead.

The Massacre at Hue
Time Magazine
October 31, 1969

"At first the men did not dare step into the stream," one of the searchers recalled. "But the sun was going down and we finally entered the water, praying to the dead to pardon us." The men who were probing the shallow creek in a gorge south of Hue prayed for pardon because the dead had lain unburied for l9 months; according to Vietnamese belief, their souls are condemned to wander the earth as a result. In the creek, the search team found what it had been looking for--some 250 skulls and piles of bones. "The eyeholes were deep and black, and the water flowed over the ribs," said an American who was at the scene.
The gruesome discovery late last month brought to some 2,300 the number of bodies of South Vietnamese men, women and children unearthed around Hue. All were executed by the Communists at the time of the savage 25-day battle for the city during the Tet offensive of 1968. The dead in the creek in Nam Hoa district belonged to a group of 398 men from the Hue suburb of Phu Cam. On the fifth day of the battle, Communist soldiers appeared at Phu Cam cathedral, where the men had sought refuge with their families, and marched them off. The soldiers said that the men would be indoctrinated and then allowed to return, but their families never heard of them again. At the foot of the Nam Hoa mountains, ten miles from the cathedral, the captives were shot or bludgeoned to death.
Shallow Graves. When the battle for Hue ended Feb. 24, 1968, some 3,500 civilians were missing. A number had obviously died in the fighting and lay buried under the rubble. But as residents and government troops began to clean up, they came across a series of shallow mass graves just east of the Citadel, the walled city that shelters Hue's old imperial palace. About 150 corpses were exhumed from the first mass grave, many tied together with wire and bamboo strips. Some had been shot, others had apparently been buried alive. Most had been either government officials or employees of the Americans, picked up during a door-to-door hunt by Viet Cong cadres who carried detailed blacklists. Similar graves were found inside the city and to the southwest near the tombs where Viet Nam's emperors lie buried. Among those dug out were the bodies of three German doctors who had worked at the University of Hue.
Search Operation. Throughout that first post-Tet year, there were persistent rumors that something terrible had happened on the sand flats southeast of the city. Last March, a farmer stumbled on a piece of wire; when he tugged at it, a skeletal hand rose from the dirt. The government immediately launched a search operation. "There were certain stretches of land where the grass grew abnormally long and green," Time Correspondent Wllllam Mormon reported last week from Hue. "Beneath this ominously healthy flora were mass graves, 20 to 40 bodies to a grave. As the magnitude of the finds became apparent, business came to a halt and scores flocked out to Phu Thu to look for long-missing relatives, sifting through the remains of clothes, shoes and personal effects. "They seemed to be hoping they would find someone and at the same time hoping they wouldn't," said an American official. Eventually, about 24 sites were unearthed and the remains of 809 bodies were found.
The discovery at the creek in Nam Boa district did not come until last month--after a tip from three Communist soldiers who had defected to the government. The creek and its grisly secret were hidden under such heavy jungle canopy that landing zones had to be blasted out before helicopters could fly in with the search team. For three weeks, the remains were arranged on long shelves at a nearby school, and hundreds of Hue citizens came to identify their missing relatives. "They had no reason to kill these people," said Mrs. Le Thi Bich Phe, who lost her husband.
Negligible Propaganda. What triggered the Communist slaughter? Many Hue citizens believe that the execution orders came directly from Ho Chi Minh. More likely, however, the Communists simply lost their nerve. They had been led to expect that many South Vietnamese would rally to their cause during the Tet onslaught. That did not happen, and when the battle for Hue began turning in the allies' favor, the Communists apparently panicked and killed off their prisoners.
The Saigon government, which claims that the Communists have killed 25,000 civilians since 1967 and abducted another 46,000, has made negligible propaganda use of the massacre. In Hue it has not had to. Says Colonel Le Van Than, the local province chief: "After Tet, the people realized that the Viet Cong would kill them, regardless of political belief." That fearful thought haunts many South Vietnamese, particularly those who work for their government or for the Americans. With the U.S. withdrawal under way, the massacre of Hue might prove a chilling example of what could lie ahead.
Những nguyên tắc hình thành Thỉnh Nguyện Thư (TNT)
gửi chính phủ Hoa Kỳ đòi trả tự do cho tù nhân chính trị Việt Nam:

1.      TNT đòi tự do cho tù nhân chính trị VN được dự tính từ tháng 12, 2010 sau khi TNT về bô xít Tây Nguyên được gửi đến BNG Hoa Kỳ, phát xuất từ lòng nhân đạo, lương tâm và tình người với người của những người từng là tù nhân chính trị (thuộc chế độ cũ) rời trại Z30A năm 1981 (sau khi tù cải tạo từ Hà Nam Ninh đến khu A) và sau đó nếm trãi rất nhiều trại tù khác dưới chế độ cộng sản VN.
2.      Ðem tấm chân tình về đạo nghĩa đối với những người tù nhân chính trị bị đàn áp, giam hãm và tra tấn về mọi mặt do sự độc tôn quyền lực của cộng sản VN; do đó, chúng đặt ra ngoài pháp luật (do chính chúng tạo ra một luật pháp rừng rú) bất cứ tiếng nói nào nói ngược lại quyền độc tôn của chúng.
3.      Cần phải giãi phóng các tù nhân chính trị để họ có cơ hội phục vụ tổ quốc và làm thăng bằng các cực của quyền lực chính trị. Ðể bảo vệ cho “quyền lợi quốc gia” của Mỹ, người Mỹ cần phải mang một hành trang dân chủ và nhân quyền đến Việt Nam nhiều hơn là bằng tàu chiến với sự liên minh hoặc hợp tác với những kẻ từng là bọn phản bội quốc tế. Người Mỹ cần một dân tộc với hơn 80 triệu người yêu dân chủ và tự do để bảo vệ quyền lợi quốc gia của Mỹ hơn là một sự thông đồng và trang bị các phương tiện vũ khí để rồi chính đảng cộng sản Việt Nam quay lại đàn áp người dân của họ
Ðó chính là những suy tư sơ lược đầu tiên hình thành TNT này.

Thứ Năm, 28 tháng 7, 2011

The Libyan rebels' top military commander was assassinated
at a hotel that serves as opposition headquarters in the eastern Libyan city of Benghazi today.

Abdel Fattah Younes, 67, a former Muammar Gadhafi loyalist and onetime Libyan interior minister who had switched sides early in the uprising, was shot dead, along with two aides, in an ambush.
"We received news today that ... Younes and two of his bodyguards were shot at after he was called in to appear before a judicial committee investigating military issues," rebel leader Mustafa Abdel Jalil told journalists in Benghazi, Reuters reported.
Shortly after Jalil spoke to reporters, however, "gunmen burst into the grounds of the hotel where Jalil was speaking and fired bursts of shots in the air," Reuters reported, citing its reporter at the scene.
Younes had been summoned to Benghazi from the front Thursday, amid rumors "that he was being accused of conducting secret talks with the Gadhafi government," McClatchy reported.
http://news.yahoo.com/blogs/envoy/libyan-rebel-military-leader-shot-dead-221750910.html
Vài hướng dẫn cần thiết:
1. Tất cả chúng ta biết rằng cộng sản Việt Nam hiện đang giam giữ một số đông những người bất đồng chính kiến, đày ải, hành hạ và cố ý giết chết họ dần mòn trong lao tù. Mục đích của cộng sản Việt Nam nhằm diệt trước những ai mới manh nha các khuynh hướng dân chủ, tự do và nhân quyền và như vậy là mối đe doạ cho quyền lợi của chúng. Hiện nay số tù nhân chính trị còn rất nhiều trong các nhà tù cộng sản khắp mọi nơi trên đất nước, ngoài tù nhân chính trị ra còn có nhiều thành phần bị giam khác như dân oan, tù nhân lương tâm. Nhằm mục đích giãi thoát các tù nhân chính trị tại Việt Nam, chúng ta cần lên tiếng tố cáo tội ác của csvn trước chính quyền Hoa Kỳ và thỉnh nguyện họ mạnh mẽ đòi hỏi csvn trả tự do cho các tù nhân chính trị này ngay lập tức. Chúng ta phải giãi thoát họ vì lý do nhân đạo và vì công lý, lương tâm con người trước quốc tế
2. Chúng ta cần chính phủ Hoa Kỳ mạnh mẽ lên tiếng trước việc quyền con người Việt Nam bị xâm phạm. Tất cả mọi người Việt Nam đều có quyền lên tiếng và biểu tình trong ôn hoà nhằm đòi hỏi công bằng cho xã hội Việt Nam. Mạnh mẽ lên án cộng sản Việt nam đàn áp, bắt bớ, đánh đập những người đi biểu tình như trong thời gian qua có nhiều người đi biểu tình tại Hà Nội và Sàigòn và đã bị csvn đánh đập, hành hung gây thương tích
3. Thỉnh Nguyện Thư này sẽ được chúng tôi gửi đến cơ quan chức năng Hoa Kỳ trong thời gian sớm nhất vào thời hạn cấm đánh bắt cá mà Trung cộng áp dụng cho ngư dân Việt Nam trên Biển Ðông chấm dứt vào cuối tháng 8, 2011.
4. Xin quý vị lưu ý là quý vị chỉ ký tên một lần duy nhất trên TNT này, sau khi bấm DONE quý vị sẽ không thể quay trở lại trên cùng một máy computer. Vì vậy nếu có gì thiếu sót thì quý vị nên viết thêm trong ô trống dưới đây. Kính chào quý vị. Hoàng Hoa. 28 July 2011
5. Quý vị hãy ghi rõ email và tên họ để chúng tôi sẽ cùng chuyển đến các cơ quan Hoa Kỳ để tường sự đồng thuận ký tên trên TNT của chúng ta. Xin quý vị lưu ý là quý vị có thể ghi thêm tên họ, email address của bạn bè quý vị trong các ô sau đây.

Thứ Tư, 27 tháng 7, 2011

Sơ Lược Bản Thỉnh Nguyện Thư

Nơi nhận: …

(Kính, chúng tôi sẽ đăng toàn văn Bản TNT này trong thời gian sớm nhất để quý độc giả tường và ký tên)
.....
Trước nhất chúng tôi muốn sơ lược trình bày quá trình của đảng cộng sản Việt Nam đã làm đối với quốc tế và trên chính quê hương của chúng tôi:

  1. Cộng sản Việt Nam bất chấp coi thường luật pháp quốc tế đã vi phạm Hiệp định Geneva 1954 mà họ đã ký kết vượt vĩ tuyến 17, lằn ranh tạm thời phân chia hai miền Nam Bắc Việt Nam, đến tấn công Việt Nam Cộng Hoà.
  2. Cộng sản Việt Nam trong đợt tổng công kích Tết Mậu Thân 1968 đã phạm tội diệt chủng khi tàn sát dã man bằng cách dùng búa và gậy đập bể đầu và chôn sống hơn 4, 000 thường dân Việt Nam vô tội tại Huế.
  3. Cộng sản Việt Nam bất chấp luật quốc tế vi phạm Hiệp định đình chiến Paris 1973 mà họ ký kết để tấn công chiếm đóng bất hợp pháp Việt Nam Cộng Hoà năm 1975.
  4. Năm 1975 cộng sản Việt Nam tập trung tù binh, hàng binh, các viên chức VNCH vào các trại tập trung cải tạo để giết chết dần mòn những người này mà con số lên đến hàng chục ngàn người chết trong các trại tù cải tạo rải rác khắp nơi trên Việt Nam
  5. Sau khi chiếm đóng bất hợp pháp Việt Nam Cộng Hoà, cộng sản Việt Nam thiết lập một chế độ phân biệt trả thù và độc ác đối với những người miền Nam khiến hàng triệu người Việt phải bỏ nước liều mạng ra đi để rồi có đến vô số phụ nữ Việt Nam bị hải tặc hãm hiếp, hàng trăm ngàn người chết trên biển, trong rừng sâu, hoặc mất tích.
Ngày hôm nay, cộng sản Việt Nam vẫn áp dụng một chính sách khủng bố đối lập hoặc những người nào có ý lên tiếng vì tự do dân chủ và nhân quyền cho Việt Nam thì đều bị chúng tống vào nhà tù mà không cần xét xử hoặc bằng những bản án mà chúng làm sẳn và không cho người dân lên tiếng bào chữa. Nhà tù Z30A hiện nay giam giữ những tù nhân chính trị, những người dân oan ức, hoặc các nhân sĩ đấu tranh cho nhân quyền một cách ôn hoà bất bạo động.

.....

Vì lẽ đó, hôm nay chúng tôi thỉnh nguyện TT giúp đỡ, yễm trợ người dân Việt Nam chúng tôi xây dựng một nền dân chủ chân chính trên quê hương họ bằng cách lên tiếng:
  1. Mạnh mẽ đòi hỏi nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam phải trả tự do ngay lập tức tất cả các tù nhân lương tâm, các tù nhân chính trị, những người dân oan ức vì mất nhà mất đất do cộng sản Việt Nam tước đoạt hiện đang bị giam giữ bất công nhằm bịt miệng và trả thù những ai lên tiếng vì dân chủ cho quê hương họ. Do đó, chính phủ Hoa Kỳ cần có biện pháp theo dõi, kiểm tra, xác định tình trạng vô nhân đạo, dã man vi phạm nhân quyền trầm trọng mà nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam hiện đang đối xử các tù nhân chính trị tại các nhà tù nhất là nhà tù lớn nhất hiện nay là Z30A tại Xuân Lộc, Ðồng Nai.
  2. Mạnh mẽ lên án nhà cầm quyền độc tài cộng sản Việt Nam đã xử dụng công an có vũ trang công khai hay bí mật, với đồng phục hay ngụy trang dân sự được trang bị với những phương tiện sắt máu nhằm đàn áp, đánh đập, bắt bớ tù đày, giết chết hoặc bịt miệng những người dân tay không đã lên tiếng và ôn hoà biểu tình vì họ đã đòi hỏi sự công bằng, dân chủ, nhân quyền và công lý cho quê hương họ.

Thứ Hai, 18 tháng 7, 2011


thuốc lá Trung Quốc chứa hàm lượng chì, asen và catmi

Một nghiên cứu đã phát hiện thấy thuốc lá Trung Quốc có chứa các kim loại nặng với hàm lượng có hại tiềm tàng.
Nghiên cứu được đăng trên tạp chí khoa học Kiểm soát Thuốc lá (Tobacco Control). Nghiên cứu phát hiện thấy một số loại thuốc lá Trung Quốc chứa hàm lượng chì, asen và catmi cao gấp 3 lần thuốc lá của Canada.
Ảnh minh họa
Theo Reuters, nhóm nghiên cứu cho biết các kim loại nặng có nguồn gốc từ đất bị ô nhiễm. Kim loại nặng trong đất đã được hấp thụ vào cây thuốc lá.

Tác giả dẫn đầu nghiên cứu, ông Richard O'Connor nói vấn đề sức khỏe lớn nhất là sự tiếp xúc lặp đi lặp lại nhiều lần. Những người hút thuốc điển hình hút 20 điếu thuốc lá hoặc hơn mỗi ngày, và những kim loại nặng này được tích tụ thêm vào hỗn hợp các chất độc hại.
Các nhà nghiên cứu đã phân tích 78 nhãn hiệu thuốc lá Trung Quốc phổ biến và cho biết những phát hiện này là đặc biệt đáng lo ngại, do việc hút thuốc là rất phổ biến ở Trung Quốc, với tham vọng xuất khẩu của Tổng công ty Thuốc lá Quốc gia Trung Quốc.
Thuốc lá Trung Quốc có 300 triệu người hút thuốc, tiêu thụ 1/3 lượng thuốc lá trên thế giới. Hút thuốc gây tử vong cho hơn 1 triệu người Trung Quốc mỗi năm.

Thứ Bảy, 16 tháng 7, 2011

Tasty but deadly- Dried fruit from CHINA, TAIWAN !!!They come in a tasty blend of sweet, sour and salty. They can also be deadly.
Yes, craving for that piece of dried sour plum can kill you, albeit slowly.

Many types of dried fruits imported from China , Taiwan and other Asian
countries have been found to contain high levels of lead.
On Thursday, the Government banned 18 important brands of dried fruits found

to have lead content of between 0.11 and 30.3 parts per million (ppm) or

milligram (mg)/kilogramme (kg).


Health Minister Datuk Seri Liow Tiong Lai said only dried fruit products other
than these brands would be allowed to be sold in the country.
"Under Regulation 38 of the Food Regulations 1985, the level of lead accepted
is two parts per million. Action will be taken if the lead content exceeds theamount," he said.

Those who distribute food products deemed to be harmful to health can be
charged under Section 13(1) of the Food Act 1983. They can also be fined up to
RM100,000 or jailed up to maximum of 10 years or both if found guilty.


Liow said the ministry would ensure that the brands of banned dried fruit do not

enter the country.


Lead is a metal that can be absorbed into the body over time.
Excess consumption, especially by the young, can lead to serious health problems, including delayed mental and physical development and learning deficiencies.
Many types of imported fried fruits countries have been found to contain high levels
of lead Tasty but deadly http://dailychilli.com/news/%C2%AD267-tasty-but-deadly
Lead also poses risks to pregnant women and infants.
Malaysia’s move to bar the 18 brands of dried fruits comes in the wake of last Friday’s move by the United States’ Food and Drug Administration’s (FDA) advisory against eating dried fruits imported from Asia.

Testing results in Texas found that dried plums and products containing driedplums contained lead as much as 300 times the acceptable level.


The FDA does not have lead limits specifically for prunes, but the Centre for
Disease Control and Prevention has advised avoiding consumption of any amount of lead.

The warning, however, did not apply to prunes from the US .
 
Xin giúp đ tìm tài liu v đ ǎn Trung quc có tt cho sc kho không?
 Kính thưa quý thân hu và đc gi:
Nhằm mục đích tìm hiểu cặn kẻ về thực phẩm do Trung quốc sản xuất và tung ra bán trên thị trường tại Hoa Kỳ cũng như quốc gia khác có an toàn đến sức khoẻ người tiêu thụ mà đa số người Á châu trong đó có người Việt, chúng tôi bắt đầu một cuộc nghiên cứu tỉ mĩ và phân tích cặn kẽ để giúp đồng bào ta tránh được các chất độc hại và vi trùng độc hại trong thực phẩm Trung quốc nếu có làm tổn hại sức khoẻ người dân chúng ta. Thực phẩm Trung quốc sản xuất thường không thấy in ngày hết hạn (expired) cũng như những lon đồ hộp cứ thế để hết nǎm này sang nǎm nọ tại các cửa tiệm chợ búa. Ngày nay chúng ta ai cũng biết Trung quốc bắn giết ngư dân ta trên Biển Đông nhưng chúng đã xử dụng cả ngàn tàu bè đánh cá lớn nhỏ của chúng để đánh cướp bắt hải sản tôm mực trên Biển Đông ta giữa lúc ngư dân ta đói rét, chết bỏ mạng trên biển tổ tiên ta, cha mẹ mất con, vợ mất chồng, con mất cha thì đồng bào nên cảnh giác về việc mua hải sản tôm mực đông lạnh hay phơi khô do Trung quốc vì tổ tiên ta từng có câu một giọt máu đào hơn ao nước lã và cũng không nên vì một chút “goût” hay khoái khẩu vị mà quên đi máu đồng bào ruột thịt đã đổ ra dưới họng súng của Trung quốc trên Biển Đông.
Hiện giờ chúng tôi có lưu trữ một số tài liệu và hình ảnh như: người Tàu luộc trứng với nước tiểu để ǎn, họ ǎn thịt thai nhi sau khi phụ nữ phá thai hay nạo thai, dùng hóa chất ngâm đũa tre biến thành mǎng ǎn, chất độc có trong sữa trẻ con, Pháp Luân Công tố cáo người Tàu giết môn sinh Pháp Luân Công để lấy lục phủ ngũ tạng của họ, về việc chích formol vào tôm để nặng cân, sử dụng hàn the một chất độc nghe nói gây ung thư máu vào các loại bún, giầy dép có thể gây ngứa ngáy, ghẻ lỡ cho da thịt, nước tương xì dầu được nấu với các thứ xương bò hôi thúi mất vệ sinh, các sản phẩn plastic có sơn màu có thể gây độc hại cho em bé, kem đánh rǎng gây chết người (ở Phi Châu)…. Một vài sản phẩm xây dựng có tính độc hại gây ung thư khi chúng ta dùng xây dựng nhà, đóng vách tường. Chúng ta cũng chưa biết liệu các thứ đồ hộp sản xuất từ Trung quốc có bị nhiễm độc chì không? Trung quốc thu mua gạo Việt Nam rồi đóng bao bì, liệu chúng có bỏ chất chống mốc trong gạo hay không trong khi sản xuất hoặ mua lại từ người dân Việt Nam với giá rẻ mạt. Trong trà sen trà lài chẳng hạn liệu có mùi hóa chất nhân tạo không? Tôm cá của Trung quốc và Đài Loan đánh bắt trong vùng biển nào?
Riêng đối với nhiều mặt hàng thực phẩm từ trong nước Việt Nam sản xuất không kém dơ bẩn, nơi rửa chén, rửa thức ǎn sát bên cống rãnh nơitiểu tiện hôi thối đầy vi trùng, các thứ bánh mứt như chuối khô phơi trong nắng trong gió đầy vi trùng, và bất cứ ai cũng có thể nghi ngời tất cả các sản phầm sẽ chẳng hợp vệ sinh.
Các bài viết hay trích đǎng gửi về chúng tôi cần ghi rõ xuất xứ, links trên Internet giúp người đọc cảm thấy an tâm đúng sự thật hơn. Một bảng phân tích sẽ được thiết lập để từ đó giúp độc giả là những khách hàng tiêu thụ có cái nhìn đúng hơn, nhằm bảo đảm sức khoẻ tốt nhất.
Bản phân tích này không phải là một tài liệu chính thức của một cơ quan y tế và thực phẩm đưa ra, nhƯng dựa trên các tài liệu sưu tập được và giá trị của nó là những dữ kiện, còn ai tin hay không là tùy nơi họ, chúng tôi chỉ đưa ra cảnh giác mà thôi.
Tóm lại đây là một đề tài hữu ích mà chúng tôi khẩn thiết mong ước quý thân hữu dành chút ít thì giờ tìm kiếm và gửi đến chúng tôi để đúc kết và phổ biến rộng rãi cho đồng bào khi đi mua sắm đồ dùng hằng ngày. Mọi tài liệu cung cấp xin gửi email đến viettrade_net@yahoo.com. Chúng tôi dự trù sẽ công bố bản tài liệu quan trọng về sức khoẻ này đến mọi người mọi giới trong thời gian sớm nhất hoặc khi cần thiết.
Cũng xin lưu ý quý thân hữu rằng mặc dù hiện nay Trung quốc có thái độ hǎm dọa trừng phạt kinh tế Việt Nam nghĩa là họ cố ý sẽ gây tác hại lớn lao đến đời sống, sức khoẻ, tâm trí của người dân Việt, nhưng bản nghiên cứu về một số sản phẩm Trung quốc có chứa chất độc hại ảnh hưởng lên sức khoẻ con người này được thực hiện một cách trùng hợp ngẫu nhiên không chuẫn bị trước.
Kính xin quý vị thân hữu vui lòng gửi cho chúng tôi các tài liệu cần thiết nhằm thực hiện thành công bản phân tích này. Hạn chót gửi bài ngày 15 tháng 8, 2011.
Đặc biệt trong tháng Tám 2011, chúng tôi sẽ có một bài viết đặc biệt về gạo Mỹ Jazzmen sản xuất tại Louisiana Hoa Kỳ, phân tích chất dinh dưỡng trong hạt gạo và tại sao chúng nên ǎn gạo Mỹ có sức khoẻ tốt hơn.
Email xin đừng attach files (bài đính kèm) để tránh ô nhiễm virus.
Trân trọng kính chào,
Hoàng Hoa
2011/06/22
Email này được gửi trên emailist của Mạng Xã Hội Saigon Films


Mì gói Nam Hàn có chất gây ung thư?

Date: Saturday, June 25, 2011, 5:38 PM
TUESDAY, 21 JUNE 2011 19:19
CHUYỆN BÊN NHÀ


: Người dân Saigon đang hoang mang trước tin Bộ Y Tế Mã Lai khuyến cáo công dân của họ không nên dùng mì gói Shin Ramyun và Shin Ramen của Nam Hàn sản xuất tại Đài Loan, vì nghi có chứa chất tạo dẻo DEHP gây ung thư.
Nguồn tin trên, theo báo chí trong nước còn nói người ta đã tìm thấy 4 mẫu mì gói tại Hong Kong mang nhãn hiệu này có chứa DEHP. Các loại mì gói nói trên được bày bán tại Hong Kong đều do công ty Trung Cộng sản xuất, mang hương vị nấm.

Nhà chức trách Mã Lai cũng tìm thấy DEHP trong mì gói nhãn hiệu Nissin Taisho Yakisoba, sản phẩm Nhật Bản được sản xuất tại Thượng Hải, một hàm lượng DEHP cao hơn mức cho phép của Tổ Chức Y Tế Thế Giới.
Mì Shin Nam Hàn có mặt tại hầu hết các siêu thị ở Saigon như Co.opmart, Big C, Lotte Mart, Maximark, các chợ lớn nhỏ gồm cả loại có tiếng Việt và chỉ có tiếng Hàn.Giá bán hai loại mì khoảng 25 cents và 1 đô Mỹ.
Saigon