The Global Daily Watch and National Security
HỒ SƠ THỀM LỤC ÐỊA và BẢN ÐỒ VIỆT NAM CỘNG HÒA VAC-NORCAL ÐỆ TRÌNH LHQ 13/5/2009
- HỒ SƠ THỀM LỤC ÐỊA và BẢN ÐỒ VIỆT NAM CỘNG HÒA VAC-NORCAL ÐỆ TRÌNH LHQ 13/5/2009
- GENEVA AGREEMENT 1954
- PARIS AGREEMENT 1973
- FOREIGN RELATIONS US AND RVN 1969-1976
- NHỮNG HOẠT ÐỘNG QUÂN SỰ TẠI BIỂN ÐÔNG và TÂY THÁI BÌNH DƯƠNG
- THE PARACEL ISLANDS
- REMARKS ON THE EAST SEA CONFLICT
- VIETNAM REVIEW - THE STRATEGIC STUDIES
- REPUBLIC OF VIETNAM MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS WHITE PAPER SAIGON 1975
- Archives of the Republic of Vietnam and the East Sea
- NHỮNG TÁC ÐỘNG KINH TẾ LÊN KHU VỰC BIỂN ÐÔNG
- THE RVN CULTURAL, EDUCATIONAL MUSICS
- NHỮNG TRẬN ÐÁNH QUYẾT ÐỊNH (THE DECISIVE BATTLES)
- TÀI LIỆU về TVBQGVN (VNMA Archives)
Thứ Ba, 5 tháng 5, 2015
Thứ Hai, 20 tháng 4, 2015
Chủ Nhật, 19 tháng 4, 2015
Ngày Trở về của Bác sῖ Paul Neis
Ngày 26/6/1887 Bác sῖ Paul Neis đã từ Móng Káy về lại Hà
Nội sau khi hoàn tất trách nhiệm khảo sát đường biên giới Việt Trung và ký kết
các hiệp ước trên biên giới với các ủy viên biên giới Trung Hoa. Vài hôm sau, được Bộ Ngoại Giao cho phép trở
về Pháp qua đường biển Thái Bình Dương Bs Paul Neis đã rời Hà Nội đi HongKong
và tại đȃy ông đã mua vé đi Le Havre xuyên qua Thái Bình Dương, băng ngang nước
Canada bằng đường xe lửa Pacific nối liền hai bờ Thái Bình Dương và Ɖại Tȃy
Dương và sau đó ông đã vượt Ɖại Tȃy Dương về Le Havre một cảng nước Pháp nằm
phía Tȃy Bắc Paris ngày 25/7/1887 gần 2 năm sau khi ông rời cảng Marseilles vào
ngày 20/9/1885 để đi Hà Nội
Kể từ đó, Bs Paul Neis đã không còn trở lại Ɖông Dương
cho đến cuối đời năm 1907, ông đã chết tại một nhà thương quȃn đội tại Nice, miền
Nam nước Pháp.
Chuyện phim Sur
Les Frontieres du Tonkin 1885-1887
Buổi chiều ngày 24/7/1887 một ngày trước khi con tàu
thương mại hàng hải Canada cập bến Le Havre nước Pháp.
Trong căn phòng hạng nhất trên tàu, một người đàn ông trong
quȃn phục Pháp trạc 35 tuổi đang viết những giòng nhật ký “Ngày mai 25/7 tàu sẽ
cập bến Le Havre, gần 2 năm sau ngày mình rời cảng Marseilles để thực hiện nhiệm
vụ được giao phó. Tonkin giờ đȃy xa lắm, nơi chôn giữ biết bao ký ức không thể quên,
những chiều mưa trên biên giới Việt-Trung, những đêm lạnh bên bếp lửa giữa rừng,
những biến cố hiểm nguy giết chết những người bạn…” Ông ngước mắt nhìn lên tấm
bản đồ Tonkin và rồi như thê không chịu đựng nổi ông đã bước ra khỏi phòng đi
trên boong tàu nhìn về một phương trời xa trên biển bao la, mặt trời xuống dần
đến đường chȃn trời trong hoàng hôn. Biển chiều thật đẹp, gió biển lay động vạt
áo chiến trận, sóng xô đẩy ầm ỉ không ngừng và bọt nước biển trắng xóa lấp lánh
trôi dạt xuôi về phía mặt trời.
(hướng Tȃy mặt trời lặn là hướng về bên kia Canada và
Thái Bình Dương về phía Tonkin, con tàu đang vượt Atlantic về phía Ɖông)
Những hình ảnh Tonkin chập chùng trở về trong ký ức của
Bs Paul Neis.
Tonkin ngày ấy.
Sau khi nhận nhiệm vụ của bộ ngoại giao Pháp Bs Paul
Neis cùng các ủy viên khảo sát biên giới và đoàn quȃn nhȃn Pháp và các phu
khuȃn vác An Nam di chuyển đến Ɖồng Ɖăng, một khu phố nhỏ nằm sát biên giới Việt
Trung. Ɖoàn quȃn cưởi ngựa, các phu khuȃn vác đi bộ (khoảng 30-40 người.) Khung
cảnh chung quanh đường đi, những trụ điện ngã nhào, hầm hố chiến đấu của quȃn
Trung Hoa còn rãi rác, những nấm mộ hoang sơ sài,.. Không có nhà cửa dân làng,
xa xa có những lều tranh xơ xác. Những bước chȃn ngựa vẫn đều bước, tiếng thở
phì phò của ngựa,.. Viên chỉ huy đưa ống dòm nhìn xa xa. Các quȃn nhȃn đi đều
bước cẩn thận, các phu khuȃn vác tiếp tục khiêng hành lý và vật dụng quȃn trang
theo đòan.
Khung cảnh Ɖồng Ɖăng …
Quȃn Trung Hoa đã rút khỏi Ɖồng Ɖăng và nhà cửa bị đốt
cháy trơ trụi những trụ cột cháy đen.
………….
“Nhật Ký Trên Biên Giới Việt-Trung 1885-1887 “ chuyển
thành phim được đổi tên “Sur Les Frontiers du Tonkin 1885-1887” là tựa đề
nguyên thủy của tác phẩm của Bs Paul Marie Neis (1852-1907) in trong Le Tour du
Monde 1888.
Một vài hình ảnh liên quan chuyến trở về của Bs Paul
Neis
Mô
hình ải Nam Quan
Ải Nam Quan do người Tàu xȃy dựng với một kiến trúc nhƯ
một cửa hầm của một bức tường thành kéo dài qua hai ngọi núi không cao lắm.
Trên tường thành này có những vị trí che chắn dành cho quȃn trú phòng của ải
Nam Quan. Ải Nam Quan còn mang tên Trấn Nam Quan, rõ ràng người Trung Hoa đã rất
quan tâm đến việc e ngại quȃn Nam nên mới dùng chữ Trấn (trấn giữ, biên trấn,…)
Ải Nam Quan vào năm 1886 khi Bs Paul Neis đến nơi, nó có
vẻ như một cửa hầm, hai tấm hình mà quȃn nhà Thanh vẽ cũng không chứng tỏ nó có
vẻ vῖ đại hay ra dáng một tòa nhà kiến trúc cao ngạo.
Từ những nhận xét trên một mô hình chính xác nhật cho ải
Nam Quan là ảnh trong tác phẩm Sur Les Frontieres du Tonkin 1885-1887 của Bs
Paul Neis. Mô hình này sẽ được chọn lựa cho phim.
Hoàng Hoa,
Thứ Hai, 13 tháng 4, 2015
Mãnh vỡ của
bức tường Bá Linh và cột mốc biên giới Việt-Trung
Quý vị suy
nghῖ gì?
Mãnh vỡ bức
tường Bá Linh được trȃn quý và gìn giữ như một báu vật của lịch sử thế giới và
trang nghiêm dựng trước cửa thư viên Mountain View Public Library California,
còn những cột mốc lịch sử trên biên giới Việt – Trung bị Tàu chệt đào lên đem về
phá hủy trong nước chúng.Thứ Ba, 17 tháng 3, 2015
Ký Kết Hiệp Ước Thiên Tȃn 1885 Phȃn định biên giới Việt – Trung và quȃn Pháp bắn sập cửa ải Nam Quan tháng 2, 1885
Ký Kết Hiệp Ước Thiên Tȃn 1885 Phȃn định biên giới
Việt – Trung và quȃn Pháp bắn sập cửa ải Nam Quan tháng 2, 1885
Ký kết hiệp ước
hòa bình Thiên Tȃn (Tien Tsin) giữa Pháp và Trung Hoa ngày 9 tháng 6, 1885. Hiệp
ước này mở đầu cho trang sử mới của Việt Nam về một đường biên giới rỏ rệt và cụ
thể.
Ngày 25 tháng 2, 1885 sau khi đánh đuổi quȃn Tàu ra khỏi biên giới Việt Nam, khiến chúng bỏ chạy qua cửa ải Nam Quan, có lẻ chúng quá kinh hoảng đã đóng kín cửa ải nên tướng Pháp Negrier đã ra lệnh bắp sập cửa ải Nam Quan.
Thứ Bảy, 14 tháng 3, 2015
Hoàng Hoa: Bán bức tranh Buffalo Bill USD 95,000 plus tax
Hoàng Hoa: Bán
bức tranh Buffalo Bill USD 95,000 plus tax
Kính:
Bức tranh được
Hoàng Hoa vẽ bằng bút chì vào tháng 3 năm 1964 với chữ ký thật dễ thương khi anh
là học sinh Trung Học Chu Văn An.
Bức tranh được
vẽ bằng bút chì trên một tờ giấy không có gì đặc biệt mà mẹ tôi đi chợ mua món
gì và mang nó về nhà. Tôi đã vẽ chàng cowboy Buffalo Bill dựa theo một bức hình
trong một tập Tuổi Thơ rẻ tiền mà tôi đã để dành tiền mua về nhà xem. Tập Tuổi
Thơ này được ai đã dịch sang Việt ngữ từ những cȃu chuyện Anh ngữ và hằng ngày được
một “ông thầy” mỗi ngày bày bán những tập Tuổi Thơ ở trước cửa rạp hát Tȃn Bình
với vài ba đồng bạc góp nhặt của các em học sinh để làm kế sinh nhai, tôi gọi ông
ấy là người thầy như vậy vì ngày hôm nay khi tôi hồi tưởng lại, bức tranh mà tôi
vẽ đã thực sự là một niềm danh dự tôi tưởng nhớ và trao tặng đến người thầy vô
danh này. Rõ ràng, những tập Tuổi Thơ này thật sự là một hiện tượng mới lạ vì
nó được dịch từ những mẫu chuyện văn chương Mỹ được bày bán bình dȃn nơi vῖa hè
bụi đời so với với văn chương Pháp huy hoàng trong tủ sách còn sót lại bấy giờ
trong xã hội Việt Nam mà biểu hiện nhiều nhất qua bản dịch Tâm Hồn Cao Thượng (Les
Grands Coeurs) của nhà văn nước Ý Edmond de Amicis do Ông Hà Mai Anh dịch sang
tiếng Việt và được giải thưởng văn chương của Hội Alexandre Rhodes vào năm
1948.
Lối vẽ trong
tranh là một trong những kỹ thuật chuyên môn mà tôi đã học trộm được từ những họa
sῖ vẽ những bức tranh quảng cáo của rạp hát Tȃn Bình và Tȃn Lạc trong những giờ
tôi đi lang thang sau lớp học tiểu học và mê mẫn xem đọc những tập Tuổi Thơ này
tại “tiệm sách” vῖa hè. Từ một tấm ảnh nhỏ xíu như bàn tay, người họa sῖ này đã
phóng to thành một tấm quảng cáo thật lớn treo trên cổng rạp hát để người từ xa
có thể xem được. Sau đó một thời gian, tôi mới nhận ra đó là một cách vẽ đồng dạng
và phóng đại trong môn hình học không gian hay hình học phẳng.
Tất những gì
tôi đã vẽ trên bức tranh Buffalo Bill giờ đȃy mang những giá trị hết sức lớn
lao. Một bức tranh vẽ Buffalo Bill về một
cuộc săn bò rừng Mỹ châu (bison) của ông hoàn toàn xa lạ với đời tôi thuở ấy,
nét bút chì tuyệt mỹ không phai mờ với những đường cong thật sống động, nhuần
nhuyễn trên một tờ giấy khổ 8.5inX11in không hư hỏng với thời gian đã 51 năm
qua tôi vẫn gìn giữ nó.
Bức tranh hôm
nay được bán với giá 95 ngàn đô la (USD 95,000) và người mua sẽ chi trả thuế
(tax) theo luật định Mỹ nhằm giúp tôi trang trãi những tốn kém khi thực hiện bộ
phim Nhật Ký Trên Biên Giới Việt Trung 1885-1887 tác giả P. Néis.
Trȃn trọng,
Hoàng Hoa
Mountain
View, Ca USA 2015/03/14
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)