The Global Daily Watch and National Security
HỒ SƠ THỀM LỤC ÐỊA và BẢN ÐỒ VIỆT NAM CỘNG HÒA VAC-NORCAL ÐỆ TRÌNH LHQ 13/5/2009
- HỒ SƠ THỀM LỤC ÐỊA và BẢN ÐỒ VIỆT NAM CỘNG HÒA VAC-NORCAL ÐỆ TRÌNH LHQ 13/5/2009
- GENEVA AGREEMENT 1954
- PARIS AGREEMENT 1973
- FOREIGN RELATIONS US AND RVN 1969-1976
- NHỮNG HOẠT ÐỘNG QUÂN SỰ TẠI BIỂN ÐÔNG và TÂY THÁI BÌNH DƯƠNG
- THE PARACEL ISLANDS
- REMARKS ON THE EAST SEA CONFLICT
- VIETNAM REVIEW - THE STRATEGIC STUDIES
- REPUBLIC OF VIETNAM MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS WHITE PAPER SAIGON 1975
- Archives of the Republic of Vietnam and the East Sea
- NHỮNG TÁC ÐỘNG KINH TẾ LÊN KHU VỰC BIỂN ÐÔNG
- THE RVN CULTURAL, EDUCATIONAL MUSICS
- NHỮNG TRẬN ÐÁNH QUYẾT ÐỊNH (THE DECISIVE BATTLES)
- TÀI LIỆU về TVBQGVN (VNMA Archives)
Thứ Sáu, 12 tháng 7, 2013
Thứ Tư, 10 tháng 7, 2013
Kính gởi Ông Lê Thành Ȃn, Tổng Lãnh Sự Hoa Kỳ tại Sàigòn
Kính gởi quý cơ quan truyền thông báo
chí và các quý thȃn hữu:
v/v Kính gửi ông Lê Thành Ȃn, Tổng lãnh sự Hoa Kỳ tại Sàigòn, Việt Nam
Vào ngày 4 tháng 7 vừa qua chúng tôi
Hoàng Hoa, có gởi một email đến văn phòng Tổng Lãnh Sự Hoa Kỳ tại Sàigòn Việt
Nam, email ngắn có nội dung mời Ông Lễ Thành Ȃn, Tổng Lãnh sự Hoa Kỳ tại Sàigòn
đến California trong cuộc họp tiệc trà thȃn mật với các cơ quan truyền thông báo
chí Bắc California do chúng tôi Hoàng Hoa tổ chức. Rất tiếc email đã gởi đi một
tuần lễ mà không có trả lời; do đó, chúng tôi kính gởi đến quý cơ quan truyền
thông báo chí hoặc thȃn hữu nào biết địa chỉ email riêng của Ông Lê Thành Ȃn xin
vui lòng giúp chuyển email này đến ông.
Xin quý ân nhȃn chuyển email càng sớm càng tốt vì có thể Ông LTȂn sẽ mãn nhiệm kỳ trong tháng 7/2013 này.
----------------------------------------------------------------------
Kính gửi ông Lê Thành Ȃn, Tổng lãnh sự Hoa Kỳ tại Sàigòn, Việt Nam:
Thưa ông, chúng tôi gửi mời thȃn thiện này đến với ông bắt nguồn từ sự cảm kích trước sự việc ông là một viên chức ngoại giao chính quyền Hoa Kỳ đã đến viếng Nghῖa Trang Quȃn Ɖội Biên Hoà vào tháng 4 năm nay. Cuộc gặp gỡ thȃn mật giữa ông và các cơ quan truyền thông báo chí cũng là cơ hội sự trao đổi những cái nhìn của ông về nhiều vấn đề liên quan hiện tình đất nước Việt Nam và đặc biệt về vụ việc Nghῖa Trang Quȃn Ɖội Biên Hoà.
Chúng tôi biết rằng thời gian phục vụ cho Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ với chức vụ Tổng Lãnh Sự tại Sàigòn của ông sắp hết, vì thế khi ông trở lại Hoa Kỳ sau khi mãn nhiệm kỳ chúng tôi hy vọng ông dành thì giờ nghῖ ngơi chuyển tiếp để có cuộc gặp gỡ thȃn mật với truyền thông báo chí Bắc California với những vấn đề quan trọng liên quan đến Việt Nam.
Trȃn trọng, Hoàng Hoa
Trưởng Ban biên tập SaigonFilms
Email address: viettrade_net@yahoo.com
v/v Kính gửi ông Lê Thành Ȃn, Tổng lãnh sự Hoa Kỳ tại Sàigòn, Việt Nam
Ɖính kèm (attached) là email viết dạng
pdf. Email này chính thức của chúng tôi Hoàng Hoa soạn. Chúng tôi cố gắng email
riêng cho Ông LTȂn, nhưng không có phúc đáp, nên chúng tôi quyết định nhờ quý
thȃn hữu giúp đỡ.
Xin quý ân nhȃn chuyển email càng sớm càng tốt vì có thể Ông LTȂn sẽ mãn nhiệm kỳ trong tháng 7/2013 này.
Chȃn thành biết
ơn,
Hoàng
Hoa
----------------------------------------------------------------------
Kính gửi ông Lê Thành Ȃn, Tổng lãnh sự Hoa Kỳ tại Sàigòn, Việt Nam:
Thưa ông, trước nhất chúng tôi gửi
đến ông lời chúc tốt đẹp nhất trong ngày July 4, 2013, ngày Lễ Ɖộc Lập của Hoa
Kỳ và rồi chúng tôi kính mời ông đến với chúng tôi trong cuộc họp thȃn mật với
các cơ quan truyền thông báo chí Bắc California.
Thưa ông, chúng tôi gửi mời thȃn thiện này đến với ông bắt nguồn từ sự cảm kích trước sự việc ông là một viên chức ngoại giao chính quyền Hoa Kỳ đã đến viếng Nghῖa Trang Quȃn Ɖội Biên Hoà vào tháng 4 năm nay. Cuộc gặp gỡ thȃn mật giữa ông và các cơ quan truyền thông báo chí cũng là cơ hội sự trao đổi những cái nhìn của ông về nhiều vấn đề liên quan hiện tình đất nước Việt Nam và đặc biệt về vụ việc Nghῖa Trang Quȃn Ɖội Biên Hoà.
Vào năm 2010, người tiền nhiệm của
ông là ông Fairfax Tổng Lãnh sự Hoa Kỳ tại Sàigòn đã gặp gỡ thȃn mật với giới
truyền thông báo chí Việt Nam tại San Francisco, chúng tôi Hoàng Hoa cũng có mặt
trong sự gặp gỡ thȃn mật ấy với ông Tổng Lãnh sự Fairfax.
Chúng tôi biết rằng thời gian phục vụ cho Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ với chức vụ Tổng Lãnh Sự tại Sàigòn của ông sắp hết, vì thế khi ông trở lại Hoa Kỳ sau khi mãn nhiệm kỳ chúng tôi hy vọng ông dành thì giờ nghῖ ngơi chuyển tiếp để có cuộc gặp gỡ thȃn mật với truyền thông báo chí Bắc California với những vấn đề quan trọng liên quan đến Việt Nam.
Xin ông phúc đáp thư mời này càng
sớm càng tốt với ngày giờ do ông quyết định lựa chọn để chúng tôi tiện việc sắp
xếp nơi gặp gỡ và sớm gửi lời mời đến các cơ quan truyền thông báo chí và quý
thȃn hữu.
Trȃn trọng, Hoàng Hoa
Trưởng Ban biên tập SaigonFilms
07/04/2013
Email address: viettrade_net@yahoo.com
Thứ Hai, 8 tháng 7, 2013
Thứ Tư, 26 tháng 6, 2013
Chủ Nhật, 23 tháng 6, 2013
Lễ Tuyên Thệ của Ban Ɖại Diện Cộng Ɖồng Việt Nam Bắc Cali Nhiệm Kỳ 5
Thứ Tư, 19 tháng 6, 2013
Thứ Hai, 10 tháng 6, 2013
- Lễ Tuyên Thệ của Ban Ɖại Diện Cộng Ɖồng VN Bắc Cali June 09, 2013
Thứ Hai, 3 tháng 6, 2013
Vietnam just broke up an anti-Chinese protest it wholly agrees with
(Note: 06032013 when this article is copied to Quan Diem. This article is copyrighted by Yahoo(R) and others related that Quan Diem can't recognize)
So the Vietnamese rounded up the protestors and carted them off to jail.
Welcome to the upside-down world of Asian civil protests, where some governments crack down on activism of any kind—even when it’s broadly in line with the government’s own agenda.
In Hanoi on Sunday, 15 protest ringleaders were carted off in buses after police clashed with anti-Chinese protesters. Both Vietnam and China claim the islet chains known as the Spratly and Paracel islands, and the dispute flared up last month when Vietnam said a Chinese ship had rammed a fishing boat off its coast.
On Friday Vietnam’s prime minister, Nguyen Tan Dung, gave the keynote address at a meeting of the world’s defense ministers in Singapore. He called the disputes in the South China Sea “threatening to regional security” and, without explicitly naming China, said that “somewhere in the region, there have emerged preferences for unilateral might, groundless claims, and actions that run counter to international law and stem from imposition and power politics.”
The protesters might have been forgiven if they thought their protest would have tacit approval from the authorities. But the quasi-Communist authoritarian regimes of the region would still prefer that their citizens keep quiet and let their leaders do the talking.
http://finance.yahoo.com/news/vietnam-just-broke-anti-chinese-092556247.html
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)