Thứ Tư, 25 tháng 5, 2016

Obama Makes Case for Human Rights in Vietnam

ARLETTE SAENZ and BRIAN MCBRIDE,Good Morning America Tue, May 24 7:32 AM PDT 

Obama raises human rights in Vietnam, calls for 'peaceful resolution' of South China Sea disputes

CNN Mon, May 23 11:07 PM PDT 

Vietnamese dissident a reluctant tourist during Obama visit

By Martin Petty,Reuters 22 hours ago 

Thứ Ba, 24 tháng 5, 2016

President Obama visits Vietnam

Yahoo News Photo Staff 20 hours ago 
1/27
President Obama visits Vietnam
El presidente de EEUU, Barack Obama guiña el ojo a su llegada para una rueda de prensa junto al presidente de Vietnam, Tran Dai Quang, el lunes 23 de mayo de 2016 en el Centro Internacional de Convenciones en Hanoi, Vietnam. (AP Foto/Carolyn Kaster)

Obama ends U.S. arms embargo on Vietnam during visit to former enemy

USA Today Mon, May 23 12:54 AM PDT 

Voices: Vietnam at a crossroads

USA Today 5 hours ago 

Thứ Bảy, 21 tháng 5, 2016

Chiếc nón của Cha Lý,

Tôi không phải là thành viên Khối 8406, tôi không quen biết Cha Lý, nhưng tôi hiểu rõ về những ngày Cha Lý bị công an Việt cộng bịt miệng Cha khi ra toà. Nhìn bức ảnh tiều tụy của Cha Lý khi trở về Toà Tổng Giám Mục Huế, lòng tôi dâng lên niềm xúc động bao la.

Cha Lý không bước chân xuống xe được, hai chân Ngài khuỵu xuống ngồi ngay xuống đất, khi Ngài quỳ xuống đất, hai chân Ngài không còn vững chãi, chiếc nón màu xanh nhạt chơ vơ trên nền gạch.


Photo Web Site: Toà Tổng Giám Mục Huế

Hoàng Hoa
Nhận Ɖịnh về Chuyến Ɖi của Tổng Thống Obama 21/05/2016
Hoàng Hoa

Việc Tổng Thống Hoa Kỳ Barack Obama ghé thăm Việt Nam không phải là một vấn đề mới lạ, nhưng sự thực của vấn đề cần phải được quan tâm là chuyến đi của TT Obama không phải là chuyến đi của một thương buôn bán vũ khí cho Việt Nam. Việt Nam chưa phải là một đồng minh của Mỹ vì sinh hoạt chính trị và quyền lực của nước Việt Nam nằm dưới sự kiểm soát của lãnh đạo Việt Cộng. Vai trò của Tổng Thống Obama trở nên khá khiêm nhường khi tiếp xúc với những cấp lãnh đạo Việt cộng không phải là những người dân cử được dân Việt Nam bầu chọn qua những cuộc tranh cử dân chủ tự do.
Việt Nam không phải là một quốc gia có nhân quyền, người dân trong nước không có quyền lên tiếng công khai về các vấn đề liên quan tôn giáo, chính trị và sinh hoạt cộng đồng. Những vụ đàn áp, bắt bớ đánh đập người dân bất kể già trẻ trai gái khi họ đi biểu tình tỏ lộ lòng yêu nước của họ trước những vấn đề Việt Cộng bán đất, biển cho Trung cộng đến nổi những nơi đó trở thành vùng tự trị mà không người Việt Nam nào được phép lai vãng đến gần; thí dụ, tại khu công nghiệp Vũng Áng sau vụ xã chất độc làm một vùng biển miền Trung Việt Nam thành biển chết, các cán bộ Việt cộng cũng không được quyền vào điều tra. Việt Cộng chứng tỏ một quyền lực độc ác đối với người dȃn Việt Nam, những ai bất đồng chính kiến với chúng thì bị bắt bớ giam cầm với những tội trọng mà không có luật sư bào chữa, và họ có thể bị giam cầm quản thúc đến khi trở thành ma dại hoặc chết trong tù. Trường hợp Linh Mục Thadeo Nguyễn Văn Lý điển hình được thả ra trại tù vài ngày trước khi TT Obama đến Việt Nam. Không riêng gì Cha Lý, Việt Cộng phải trả tự do tất cả tù nhân chính trị hiên bị giam cầm công khai hoặc lén lút khắp nơi trên đất nước Việt Nam. Tổng Thống Obama cần phải hiểu rõ bản chất Việt Cộng khi bắt giữ những người bất đồng chính kiến với chế độ như sự giam giữ một con tin (hostage) và đòi tiền chuộc từ những người Mỹ nhẹ dạ tin rằng đó là sự tốt bụng của Việt Cộng. Chính sách của Mỹ là không bao giờ trả tiền chuộc để giải phóng cho con tin từ trong tay những tội phạm tống tiến, Việt Cộng chính là những tôi phạm tống tiền xử dụng con bài này như là đòi tiền chuộc nhằm làm giảm nhẹ sự căng thẳng trong những dịp chúng tiếp đón các đoàn ngoại giao Mỹ chứ không phải đoàn ngoại giao Trung cộng.

Vai trò của Việt Nam không giống vai trò của nước đảo Cuba. Việt Cộng luôn cho thấy họ là bậc thầy của sự phản bội, lừa bịp, và tham nhũng thối nát. Sự phản bội không giữ lời hứa trong những cam kết như Hiệp Ɖịnh Paris 1973, Việt Cộng đã ngang nhiên chà đạp những cam kết đã hứa và xua quȃn tấn công và chiếm đóng Việt Nam Cộng Hoà sau đó. Việt Cộng cho thấy họ đã dã tâm sự tàn ác qua sự thảm sát Tết Mậu Thân 1968 tại Huế, và sau ngày 30/04/1975 Việt Cộng đã giết hại thủ tiêu hàng trăm ngàn dȃn quȃn cán chính Việt Nam Cộng Hoà trong các trại tù cải tạo từ Nam chí Bắc. Việt Cộng đã chứng tỏ những sự tham nhũng thối nát khi các cán bộ lãnh đạo thì giàu có như những ông vua trong lúc người dȃn thì hết sức nghèo khổ sống mất vệ sinh trong những khu nghῖa địa hoặc những con kênh bẩn thỉu không vệ sinh; nhất là qua vụ việc đốt cháy nhà máy Hưng Nghiệp, Vũng Áng là thất thoát gần 2 ngàn tỷ đồng Việt Nam.

Trong các cuộc đàn áp người biểu tình, thời gian qua cho thấy Việt Cộng dùng công an, các nhóm công an trá hình, và ngay cả dùng bộ đội mặc sắc phục Thanh niên xung phong để đánh đập người dȃn xuống đường công khai tỏ bày chính kiến về việc biển chết Việt Nam.
Có rất nhiều điều để nói về Việt Nam dưới sự cai trị tội ác của Việt Cộng; tuy nhiên, chúng tôi muốn nói với TT Obama rằng, người dân Việt Nam không cần vũ khí của Mỹ, họ cần một nền dân chủ tự do thật sự đến với tất cả mọi người, họ cần tiếng nói của họ được thế giới nghe thấy, họ cần học hỏi quan điểm và trình bày quan điểm của họ trên các mạng lưới xã hội và quyền tự do xử dụng Internet công khai. Người Việt Nam cần một chính quyền trong sạch và thể hiện nguyện vọng mọi người dȃn và trên tất cả họ cần một công lý thật sự công chính và nghiêm minh chứ không phải những phiên toà bịt miệng trấn áp. Người Việt Nam cần một nền dân chủ chân chính qua những cuộc phổ thông đầu phiếu để bầu chọn người lãnh đạo.

Chúng tôi biết những mối quan tâm của người Mỹ về vấn đề Biển Ɖông, nhưng người Mỹ không nên quên rằng họ đã bỏ rơi Việt Nam Cộng Hoà một tiền đồn cho Mỹ đã hy sinh bao xương máu và đổ bao nước mắt chống ảnh hưởng của Liên Xô và Trung Cộng trong thập niên 60 và 70 và sự bỏ rơi này gây nên cái chết của một quốc gia và hằng triệu người đã vì thế đã chết trên đường vượt biên vượt biển trong rừng sâu, nơi rừng thiêng nước độc, hoặc trong các trại tù cải tạo Việt Cộng. Những điều tệ hại đau thương ấy là một vết nhơ trong lịch sử Mỹ và cần phải được viết thành sách lịch sử để những thế hệ mai sau con cháu người Mỹ học hiểu. Người Mỹ đã nhẫn tâm không tỏ lộ một chút danh dự nhân đạo khi bỏ mặc những người lính hải quân Việt Nam Cộng Hoà đã trôi dạt chết trên Biển Ɖông sau khi họ thất bại trong việc tái chiếm quần đảo Hoàng Sa từ tay quân xâm lược Trung Cộng ngày 19/01/1974. Rõ ràng, chính sách của các chính quyền Mỹ không phải lúc nào cũng politically correct, nhất là trong trường hợp Việt Nam. Ngày nay vấn đề Biển Ɖông trở nên nghiêm trọng và hải quȃn Trung cộng đang càng ngày ngăn chận huyết mạch lưu thông trên biển và có thể nuốt gọn Biển Ɖông một ngày thật gần và từ đây Trung cộng có thể đe dọa tấn công Guam và mở ra hướng xuống Nam nước Úc và đe doạ Ấn Ɖộ Dương. Nước Mỹ đã cảm thấy một sự bối rối.

Dù sao, việc TT Obama đến thăm Việt Nam, chứ không phải là sự ve vãn Việt Cộng, TT Obama cần phải đặt trọng tâm lên quan điểm về nền dân chủ tự do cho người dân Việt Nam. Vũ khí bán cho Việt Cộng không phải là một yếu tố quan trọng hàng đầu giúp Mỹ tạm ổn định Biển Ɖông, chỉ trừ trường hợp người Mỹ cần bán vũ khí để thu lợi nhuận và tạo công ăn việc làm cho các công ty sản xuất vũ khí Mỹ. Ngoài ra TT Obama cũng cần phải bắt buộc Việt cộng thả ngay tức khắc vô điều kiện cho tất cả tù nhân chính trị tại Việt Nam bởi vì chính những người này là những người lý tưởng cho một nền dân chủ tự do đáng tin cậy cho một đồng minh của Mỹ trong tương lai. Hãy đặt sự thử thách cho Việt Cộng khi buộc họ chấp nhận sự trả tự do tức khắc vô điều kiên cho tất cả tù nhân chính trị Việt Nam, và chính là một chứng minh rằng Việt Cộng có thể được xem là có đôi chút xứng đáng được hưởng những ân huệ của nước Mỹ trong chuyến đi của TT Barack Obama ghé Việt Nam vào ngày 21/05/2016.

Hoàng Hoa

Trưởng Ban Biên Tập www.saigonfilms.com

Thứ Sáu, 20 tháng 5, 2016

Linh mục Tađêô Nguyễn Văn Lý về Tòa Tổng Giám Mục Huế

Sau nhiều năm trong nhà tù Việt Cộng, Cha Lý ra nông nổi này sao? Không thể có hoà bình khi còn tồn tại một công lý kiểu Việt Cộng.
Hoàng Hoa

Linh mục Tađêô Nguyễn Văn Lý về Tòa Tổng Giám Mục Huế




 
Sáng ngày thứ sáu, 20.5.2016, vào lúc 07g55, Tòa Tổng Giám Mục Huế đón Cha Tađêô Nguyễn Văn Lý trở về với ngôi nhà mẹ của Giáo phận sau những năm tháng ở trại giam Nam Hà, huyện Kim Bảng, tỉnh Hà Nam.
Tòa Tổng Giám Mục Huế cầu chúc Cha mạnh khỏe và nghỉ dưỡng trong bình an.
Tòa Tổng Giám Mục Huế