Thứ Ba, 16 tháng 4, 2013


Lời Ban Biên Tập Quan Ɖiểm:

Chưa thấy bất cứ dấu chỉ nào về “sự trùng tu” Nghῖa Trang QƉ Biên Hoà. Phải chăng việc di dời mộ của 200 tử sῖ VNCH là hình thức “trùng tu” khi thu hẹp diện tích của Nghῖa Trang cho VC xȃy dựng thêm nhà cửa? và chứng minh rằng có làm việc tìm kiếm hài cốt tử sῖ VNCH để Quốc Hội HK cho tiền? Việc Nguyễn Ɖạc Thành mời TLS Lê Thành Ȃn đến viếng Nghῖa Trang là muốn xác nhận “công trạng” mình trước Hoa Kỳ. Tiền nếu Hoa Kỳ giao cho Việt Cộng thì Nguyễn Thanh Sơn là người ký nhận. Ông Nguyễn Ɖạc Thành sẽ không nhận được tiền từ phía Hoa Kỳ. NTQƉBH coi là được sử dụng như một món đồ để bán. Việc làm cỏ, thắp vài ba nén nhang khi TLS Lê Thành Ȃn đến không gọi đó là trùng tu được.

--------

Hôm 1/3 vừa qua, tổng lãnh sự Mỹ tại Sài Gòn, ông Lê Thanh Ân, đã cùng VAF Vietnamese American Foundation đến viếng nghĩa trang quân đội Biên Hòa vốn đã hoang phế lâu nay và luôn có sự lo ngại bị giải tỏa.
Trước đó, ngày 1 tháng Ba, thứ trưởng Nguyễn Thanh Sơn, chủ nhiệm Ủy Ban Nhà Nước Về Người Việt Nước Ngoài, cũng đã đi với VEF đến thăm Nghĩa Trang Quân Đội Biên Hòa.
http://www.rfa.org/vietnamese/in_depth/bienhoa-so-army-cemtry-visit-by-us-consul-03102013143421.html

Tái thiết Nghĩa Trang Biên Hòa

Vừa từ Việt Nam trở lại Hoa Kỳ, ông Nguyễn Đạc Thành, người khởi xướng Sáng Hội Việt Mỹ VAF trình bày với Thanh Trúc hai sự kiện ông cho là rất có ý nghĩa này.
Ô. Nguyễn Đạc Thành: Mặc dù đây không phải là chính sách rõ ràng của chính phủ Hoa Kỳ, nhưng chính phủ và Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ ủng hộ việc làm nhân đạo của Vietnamese American Foundation và sự hiện diện của ông Tổng Lãnh Sự đã nói lên điều đó. Với tính cách cá nhân thì ông Tổng Lãnh Sự đã giúp chúng tôi rất nhiều trong vấn đề trùng tu Nghĩa Trang Biên Hòa.
Thứ hai, ông Tổng Lãnh Sự Lê Thành Ân đến để quan sát, đồng thời giúp chúng tôi làm thế nào làm việc với chính quyền địa phương cũng như chính phủ trung ương, để chúng tôi hoàn tất được công việc tu bổ nghĩa trang Biên Hòa. Sự có mặt của ông Lê Thành Ân là chất xúc tác, làm cho chúng tôi thành công từ năm 2010 tới bây giờ. Có những việc chúng tôi nêu lên mà chưa thực hiện được thì ông Lê Thành Ân cũng đã liên lạc được với chính quyền Việt Nam ở Bình Dương và chính quyền trung ương, giúp chúng tôi đẩy mạnh đẩy nhanh công việc tu bổ nghĩa trang Biên Hòa.
Trước đó là ông Nguyễn Thanh Sơn cùng với tôi đã đi thăm Nghĩa Trang Biên Hòa và cũng đã quan sát giống như ông Lê Thành Ân. Lẽ ra chúng tôi đi chung một phái đoàn, tuy nhiên ông Lê Thành Ân không kịp đi ngày đó thì ngày hôm sau ông đi với tôi. Cả hai chuyến đi của hai người là để quan sát tại chỗ, nghe đề nghị của VEF làm tiếp tục thêm những gì nữa, để linh hồn mười sáu ngàn chiến sĩ miền Nam Việt Nam có nơi an ổn để yên giấc nghìn thu.
Thủ tướng chính phủ đã chỉ thị và chấp thuận cho tu bổ Nghĩa Trang Biên Hòa, vậy thì bác thấy hổm nay Bình Dương người ta đã tu bổ, bây giờ bác Thành cần những gì xin nói rõ ràng để có sự chấp thuận cho bác Thành tiếp tục.
TT Nguyễn Thanh Sơn
Đây là một chương trình và việc làm hoàn toàn nhân đạo, không ngoài mục đích tái thiết Nghĩa Trang Biên Hòa. Riêng về anh em chúng tôi, mục đích là làm sao Nghĩa Trang Biên Hòa, biểu tượng của Nam Việt Nam, được bảo tồn, được tu bổ xứng đáng giống như những nghĩa trang khác.
Thanh Trúc: Thưa ông, khi thứ trưởng Nguyễn Thanh Sơn đến Nghĩa Trang Biên Hòa thì ông có đưa ra một nhận định hay một lời hứa nào không?
Ô. Nguyễn Đạc Thành: Ông Nguyễn Thanh Sơn có nói với tôi nguyên văn "Bác Thành cứ nói với anh em yên tâm tu bổ nghĩa trang, đừng làm lập dập mà mang tai tiếng". Đó là nguyên văn ông nói với tôi, đồng thời ông nói rằng "Thủ tướng chính phủ đã chỉ thị và chấp thuận cho tu bổ Nghĩa Trang Biên Hòa, vậy thì bác thấy hổm nay Bình Dương người ta đã tu bổ, bây giờ bác Thành cần những gì xin nói rõ ràng để có sự chấp thuận cho bác Thành tiếp tục".
Chúng tôi đưa ra một danh sách những điểm, những nơi cần phải tu bổ, ông thứ trưởng Nguyễn Thanh Sơn day qua nói với các cán bộ của Bình Dương rằng đây là những mục tiêu bên bác Thành muốn tiếp tục thì nên cố gắng có giấy tờ cho bác Thành tiếp tục.
Thanh Trúc: Có lúc nào ông đặt câu hỏi với thứ trưởng Nguyễn Thanh Sơn là liệu chính phủ có ý định giải tỏa Nghĩa Trang Quân Đội Biên Hòa hay không?
Ô. Nguyễn Đạc Thành: Câu hỏi này đã được Tòa Đại Sứ Việt Nam ở Mỹ, năm 2007, ông Trung Nguyễn tham tán chính trị của Tòa Đại Sứ Việt Nam nói rằng Nghĩa Trang Biên Hòa không bị phá hủy như tin đồn mà sẽ được cho thăm viếng, cho chăm sóc kỹ lưỡng. Đó là năm 2007.
Năm 2013, sự có mặt của ông Nguyễn Thanh Sơn nơi Nghĩa Trang Biên Hòa, ông Nguyễn Thanh Sơn nói với tôi là cố gắng tu bổ Nghĩa Trang Biên Hòa đẹp như những nghĩa trang khác, đừng có làm lập dập mà mang tiếng mình làm không đến nơi đến chốn. Đó là nguyên văn ông nói với tôi.

Sáng Hội Việt Mỹ VAF

tls-hoa-ky-ntbh-250.jpg
Chiều ngày 7 tháng 3 năm 2013, một phái đòan thuộc Tổng Lãnh Sự Hoa Kỳ tại Sài Gòn do ông TLS Lê Thành Ân dẫn đầu đã đến thăm nghĩa trang Quân Đội Biên Hòa. Photo courtesy of blog hientinhvn.
Thanh Trúc: Thưa ông Nguyễn Đạc Thành, Sáng hội Việt Mỹ VAF đã về Việt Nam và làm việc năm năm qua với sự cho phép của chính phủ Việt Nam, đặc biệt bên Bộ Ngoại Giao Việt Nam. Xin ông nhắc lại quá trình làm việc và những thành quả  đạt được?

Ô. Nguyễn Đạc Thành: Trong năm năm qua anh em chúng tôi làm việc toàn là thiện nguyện, chúng tôi chưa bao giờ nhận một đồng fund nào của chính phủ, cũng chưa bao giờ lấy đồng bạc nào của gia đình tử sĩ.
Mục tiêu của chúng tôi khi thành lập Tổng Hội H.O. và đổi tên là Vietnamese American Foundation là đem lại bình an, danh dự và công bằng cho những người đã chết và cho chúng tôi.
Trong năm năm qua chúng tôi đã tìm được trên năm trăm mộ của anh em tù cải tạo. Hiện thời ông thứ trưởng Nguyễn Thanh Sơn đã cho phép chúng tôi di dời hai trăm hài cốt của anh em tử sĩ đã phòng thủ Sài Gòn chôn trong ngôi mộ tập thể mà chúng tôi đang chuẩn bị thông báo cho đồng bào.
Cuộc chiến đã qua 37, 38 năm, tất cả những bên tham chiến đã đưa hài cốt lính của họ về với gia đình và những nghĩa trang rất là khang trang. Nhưng mà người lính của Nam Việt Nam thì đến bao giờ?
Ô. Nguyễn Đạc Thành
Năm năm qua chúng tôi âm thầm giúp 252 gia đình, trực tiếp hoặc gián tiếp, đem hài cốt của thân nhân về với gia đình. Mà những thân nhân này không tìm thấy hài cốt nếu không có sự giúp đỡ của chúng tôi.
Song song với công việc đó, chúng tôi đẩy mạnh làm sao nhờ phía Bộ Ngoại Giao Mỹ và nhờ nhiều người trong nước để tái tạo lại Nghĩa Trang Biên Hòa. Cuộc chiến đã qua 37, 38 năm, tất cả những bên tham chiến đã đưa hài cốt lính của họ về với gia đình và những nghĩa trang rất là khang trang. Nhưng mà người lính của Nam Việt Nam thì đến bao giờ? Nghĩa Trang Biên Hòa nhiều người kêu, nhiều người nói, nhưng chỉ nói thôi chứ không đi vào thực tế. Chúng tôi đã đi vào thực tế.
Không phải tôi làm mà những người khác làm giúp cho. Có những người trong nước, có những người ngoài nước, có những người trong chính phủ Hoa Kỳ, những anh em bên Úc, bên Đức, bên Hoa Kỳ, đóng góp một cách âm thầm. Những người Việt quốc tịch Mỹ làm trong chánh phủ Mỹ như đại tá Tôn Thất Tuấn, như ông Lê Thành Ân chẳng hạn, và một số người trên Washington DC mà tôi không đưa ra hết. Những người Mỹ chẳng hạn như thượng nghị sĩ Jim Web, chẳng hạn như ông Brian Eggerler tham tán chính trị Tòa Đại Sứ Hoa Kỳ tại Hà Nội. Tất cả những nỗ lực đó đưa tới kết quả ngày hôm nay.
Thanh Trúc: Xin cảm ơn ông Nguyễn Đạc Thành.

Mỹ ngưng viện trợ Việt Nam tìm kiếm hài cốt liệt sĩ

 
Hoa Kỳ đã ngưng chương trình viện trợ cho Việt Nam tìm kiếm những người lính mất tích trong chiến tranh cho đến khi nào Hà Nội hứa sẽ tìm kiếm cả những người lính mất tích không thuộc quân đội Cộng sản.
RFA 30.09.2011
     
Thượng nghị sĩ Mỹ Jim Webb cho biết như vậy ngày hôm nay.
Hồi tháng 1 năm nay, đại sứ quán Hoa Kỳ tại Việt Nam thông báo hai nước đã ký một thỏa thuận trị giá 1 triệu đô la kéo dài hai năm để Hoa Kỳ giúp Việt Nam tìm kiếm những người lính mất tích trong chiến tranh.
Sự trợ giúp bao gồm đào tạo, trao đổi thông tin, cung cấp trang thiết bị và chuyển giao công nghệ.
Tuy nhiên trong một bản thông báo mới đây của thượng nghị sĩ Jim Webb, Chủ Tịch Tiểu ban Đông Á và Thái Binh Dương, thì lại nói rằng khoản tiền 1 triệu đô la này sẽ không được chi cho đến khi nào Việt Nam đảm bảo sẽ tìm kiếm những người lính của cả hai phía một cách công bằng. Ông cho biết Bộ ngoại giao Hoa Kỳ đã thông báo cho phía Việt Nam quyết định này.
Hiện vẫn chưa có phản ứng chính thức nào từ quan chức của chính phủ hai nước về tuyên bố này.
Hà Nội cho biết có khoảng 300,000 người lính thuộc quân đội Bắc Việt Nam bị mất tích trong cuộc chiến kết thúc vào năm 1975. Hiện vẫn chưa có con số thống kê về số người lính mất tích trong chiến tranh thuộc phía quân đội miền Nam Việt Nam.

Thứ Hai, 15 tháng 4, 2013


TNS Jim Webb yêu cầu ngưng viện trợ Việt Nam tìm kiếm hài cốt liệt sĩ

Thượng nghị sĩ Dân Chủ Jim Webb, Chủ tịch Tiểu ban Đông Á Thái Bình Dương, Ủy ban Ngoại giao Thượng viện Hoa Kỳ yêu cầu cơ quan USAID ngưng tài trợ cho chương trình tìm kiếm thi hài chiến binh Việt Nam mất tích.
http://www.rfa.org/vietnamese/in_depth/jweb-quest-back-of-mia-proj-dh-09232011154649.html

Và sẽ ngưng cho đến khi biết chắc là ngân khoản một triệu đô la được sử dụng trong việc đi tìm tử sĩ của cả hai miền Nam Bắc, cộng sản và quốc gia. Đỗ Hiếu trình bày thêm chi tiết.

Đòi hỏi sự công bằng

Quốc hội Hoa Kỳ quyết định tài trợ một triệu đô la cho công tác tìm kiếm quân nhân Việt Nam mất tích trong cuộc chiến. Phúc trình của Thượng viện Mỹ ghi là số tiền này được sử dụng để tìm hài cốt của tử sĩ cả hai phía cộng sản Bắc Việt và Việt Nam Cộng Hòa.
 
Theo thông cáo báo chí phổ biến ngày 22 tháng 9, 2011, Thượng nghị sĩ  Jim Webb của bang Virginia nói rằng, dự án này phải bảo đảm sự công bằng đối với tất cả chiến binh mất tích thuộc quân đội Bắc Việt, Việt Cộng và Việt Nam Cộng Hòa. Tuy nhiên qua thông tin mà văn phòng ông nhận được thì trong các cuộc thảo luận giữa cơ quan USAID với đại diện của Việt Nam, các binh lính của Việt Nam Cộng Hòa tử trận, mất tích không được tính trong chương trình đó.

Các quan chức Việt Nam cho biết họ muốn nhận dạng trên 650 ngàn bộ đội Bắc Việt và quân Giải phóng Miền Nam, được chôn cất tại các nghĩa trang do nhà nước dựng lên hoặc còn mất tích.

Theo ông Jim Webb thì Hà Nội cũng cần phải tìm kiếm thi hài của những quân nhân Việt Nam Cộng Hòa mà không ai biết rõ con số tổng cộng là bao nhiêu.

Dịp này, Thượng nghị sĩ Jim Webb cũng cho biết là trong chuyến công tác Việt Nam tháng trước ông trông thấy cảnh nghĩa trang quân đội Biên Hòa là nơi an nghỉ của các quân nhân miền Nam tử trận trước 1975, bị bỏ hoang tàn và cần được sửa sang lại.



Nghĩa trang quân đội Biên Hòa, nơi an nghỉ của các chiến sĩ VNCH rêu phong không ai chăm sóc. Photo courtesy of phanchautrinhdanang.com

Tòa đại sứ Việt Nam tại Washington, Hoa Kỳ không bình luận gì về thông tin này theo yêu cầu của nhật báo The Virginian-Pilot.

Lên tiếng với RFA về tuyên bố của Thượng nghị sĩ Jim Webb, Thiếu Tướng Nguyễn Trọng Vĩnh, cựu Đại sứ Việt Nam tại Trung Quốc nói lên suy nghĩ của ông:

“Vì lý do nhân đạo, chính phủ ta cũng đã từng tìm kiếm thi hài cho lính Mỹ, là đối tác đã đánh chúng ta, vậy thì cũng trên tinh thần nhân đạo ấy, tôi nghĩ rằng dù là với quân đội Cộng Hòa, Miền Nam, trước đây là đối tượng của Miền Bắc, nhưng với tinh thần nhân đạo, hòa hợp dân tộc ấy, tôi nghĩ tiền được chi cho việc tìm hài cốt của cả binh sĩ hai Miền, tôi đồng ý với Thượng nghị sĩ  Jim Webb.”

Kế đó, từ Đồng Nai, Mục sư Thân văn Trường, cựu sĩ quan Quân đội Nhân Dân Việt Nam, 13 năm tác chiến, đơn vị cuối cùng, Đoàn 573, Quân Khu I,  góp ý:

“Tôi phát biểu trong tư cách một cựu chiến binh của Quân đội Nhân Dân Việt Nam. Tôi rất vui khi thấy Thượng nghị sĩ Jim Webb có nhã ý như vậy, nếu không nhầm thì ông cũng đã tới thăm nghĩa trang quân đội Biên Hòa, cách nhà tôi khoảng 3 cây số theo đường chim bay. Đây là một thiện chí của người Mỹ đối với vấn đề lịch sử, vấn đề chiến tranh, quá khứ mấy chục năm rồi.

Đây là một thiện chí của người Mỹ đối với vấn đề lịch sử, vấn đề chiến tranh, quá khứ mấy chục năm rồi. Đối với chiến binh bất cứ bên nào thì về hậu quả cũng phải xem xét công bằng, nghiêm túc...

Mục sư Thân văn Trường

Đối với chiến binh bất cứ bên nào thì về hậu quả cũng phải xem xét công bằng, nghiêm túc, cho nên tôi hoan nghênh tinh thần của Thượng nghị sĩ Jim Webb, đã quan tâm đến vấn đề đó. Tin Chúa nên tôi thấy việc đó rất đáng được hoan nghênh, Việt Nam bây giờ sẵn sàng làm bạn với tất cả các quốc gia trên thế giới, làm bạn với Hoa Kỳ cho nên đây là một điều đáng khích lệ.”

Vừa rồi là phát biểu của hai cựu quân nhân Miền Bắc Việt Nam, trình bày cảm tưởng của mình về yêu cầu của Thượng nghị sĩ Jim Webb.

Hợp lý, hợp tình

Là một quân nhân Miền Nam, Thiếu Tướng Nguyễn Duy Hinh, cựu Tư Lệnh Sư đoàn 3 Bộ binh/Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa cũng bày tỏ nguyện vọng của ông:

“Vừa qua tôi cũng được tin về đề nghị của Thượng nghị sĩ Jim Webb, cảm giác đầu tiên của tôi thấy đây là ý kiến rất thành thực, chính đáng, hợp lý và hợp tình. Đã trên 36 năm rồi việc đối xử của nhà cầm quyền cộng sản thắng trận, với các cựu chiến sĩ, cựu công chức, của Việt Nam Cộng Hòa thật tàn nhẫn, thiếu nhân tính, thiếu tình người, tình đồng bào, thiếu đạo đức, rời bỏ nếp đạo đức Á Đông, trọng về tâm linh.



Các ngôi mộ của bộ đội Việt Nam thiệt mạng trong chiến tranh được chôn tại nghĩa trang quân sự lớn nhất nước thuộc tỉnh Quảng Trị. Ảnh chụp hôm 31/7/2004. AFP

Sau cuộc chiến, trên nguyên tắc chiến sĩ cả hai bên, nhất là các tử sĩ phải được kính trọng, từ lâu rồi tôi thấy hình ảnh nghĩa trang Biên Hòa trên báo chí, tôi rất đau xót, 16 ngàn tử sĩ tại đây, phải được đối xử công bình, chứng tỏ tin thần trọng nghĩa khí, chính nghĩa, trọng lẽ phải, đưa lên cái hình ảnh tốt đẹp của Việt Nam. Tôi rất tán thành đề nghị của Thượng nghị sĩ  Jim Webb, điều đó phải được chấp nhận.”

Thầy Thích Minh Dương, cựu Tuyên Úy Phật Giáo Vùng 4 Sông Ngòi, Hải Quân Việt Nam Cộng Hòa, nay định cư tại Hoa Kỳ theo diện HO, mong ước rằng :

“Xin cám ơn sự nhân đạo của chánh phủ và nhân dân Mỹ đối với Việt Nam, tôi thấy cuộc chiến vừa qua không riêng gì bất cứ một ai, không nói đến chuyện chính trị, nhưng thấy rằng những người đã nằm xuống ở hai Miền, chúng ta cần làm những gì cho họ, với lương tâm và sự công bằng, vì họ đã đem sinh mạng của mình ra cho quê hương Việt Nam.

Sau cuộc chiến, trên nguyên tắc chiến sĩ cả hai bên, nhất là các tử sĩ phải được kính trọng, từ lâu rồi tôi thấy hình ảnh nghĩa trang Biên Hòa trên báo chí, tôi rất đau xót.

Thiếu Tướng Nguyễn Duy Hinh

Dù với ý thức hệ nào, sự hy sinh đó là một mất mát cho bản thân người đó, của gia đình và của đất nước. Theo tin thần đạo Phật, làm như vậy mới hóa giải được hận thù, sự buồn phiền, hằn học của cả hai phía, chúng tôi mong mỏi chính quyền nên quan tâm, tu bổ, giữ gìn nghĩa trang quân đội chúng tôi ngày xưa được yên ổn, đừng làm xói mòn, dù ở thế hệ nào. Chúng ta cũng là người dựng xây đất nước, bảo vệ quê hương đến giọt máu cuối cùng của những người con dân Việt.”

Khi được hỏi về lời yêu cầu của Thượng nghị sĩ  Jim Webb, phát ngôn nhân của USAID giải thích rằng, cơ quan này sẽ tìm kiếm và nhận dạng hài cốt của  chiến binh cả hai miền Nam, Bắc, trong cuộc chiến Việt Nam, giúp hàn gắn vết thương của hàng triệu gia đình người Việt, lâu nay vẫn không biết rõ số phận người thân mình biệt tăm tích, bây giờ ra sao?

 

Chủ Nhật, 14 tháng 4, 2013


Tôi gọi họ là Anh Hùng

Viết bởi Đặng Chí Hùng (Danlambao) .

Dù bài viết này đã viết từ tháng 3 năm 2012, nhưng nó vẫn hay, 

Có thể nghe bài viết này qua Youtube + hình ảnh tại:


Trong cuộc chiến mà Bên thắng cuộc (theo cách gọi của tác giả Huy Đức) đã được đặt vào thế “tất nhiên phải thắng” như tôi từng chứng minh trong 2 bài “Những sự thật cần phải biết – phần 1” thì không thể đem thành bại ra mà luận anh hùng…

Cứ mỗi độ xuân về, những ngày tháng 3 cho đến cuối tháng 4, đã gần 40 năm qua chúng ta thường được nghe những luận điệu lặp lại của những người cộng sản chuyên nghề ngậm máu phun người và làm thí ít mà báo cáo láo thì nhiều về cái gọi là “Chiến thắng lẫy lừng” thì tôi lại phải xuống bút.

Có lẽ tôi không cần phải nói lại về bản thân tôi vì tôi chẳng có cái gốc “Ngụy” để mà đi “chống phá” cách mạng. Nhưng tôi thấy cần phải luận anh hùng với đôi dòng để bạn đọc thấy trong cuộc chiến mà Bên thắng cuộc đã được đặt vào thế “tất nhiên phải thắng” thì không thể đem thành bại ra mà luận anh hùng…

Tại sao tôi nói như vậy? Vì trong cuộc chiến phi nghĩa mà cộng sản gây ra khiến nhân dân điêu linh (Xin xem thêm “Những sự thật không thể chối bỏ – phần 13”) thì kẻ thắng đã được đặt vào thế “được thắng”, còn người “thua” thì thực tế họ không thua mà họ đang thắng trong lòng chúng tôi, những người dù sinh sau đẻ muộn.

Một chế độ nào cũng có những khuyết điểm, Việt Nam Cộng Hòa không là ngoại lệ, nhưng ở chế độ đó con người đúng nghĩa là con người, ở đó con người không phải con vật, con thú cho nhà cầm quyền muốn làm gì thì làm như chế độ tôi đang phải sống. Điều này tôi đã chứng minh ở “Những sự thật cần phải biết – phần 2”. Nói như vậy để chúng ta thấy rằng tôi không có ý ca ngợi VNCH một cách vô lý. Trong con mắt của tôi, đó là một chế độ đáng sống hơn vạn lần so với cộng sản ngày nay. Và nếu được cho lựa chọn thì tôi sẽ quay ngược thời gian về làm người lính VNCH – vì với tôi họ là “Anh Hùng”!

Đã cuối tháng 3 gãy súng (theo lời tác giả Cao Xuân Huy) của gần 40 năm sau cuộc chiến mà ở đó những người anh hùng đã gục xuống vì chính nghĩa. Họ đã gãy súng nhưng họ thực sự là anh hùng. Hãy bình tĩnh nhìn lại họ để xem những gì tôi gọi họ – những người lính VNCH là anh hùng có gì sai không?

Thứ nhất, trong khuôn khổ bài 1,2 “Những sự thật cần phải biết” tôi đã chứng minh rằng: VNCH không phải là “ngụy” và những người lính VNCH phải gục ngã vì họ bị ép phải thua và không còn khả năng để chiến đấu. Họ không thể dùng tay không đánh nhau với đoàn quân đông đảo có vũ khí, đạn dược áp đảo đang tiến theo thế cờ chính trị. Như vậy họ không phải là những người bại trận. Trên thực tế họ bị ép phải “thua”.

Thứ hai, với khẩu hiệu “tổ quốc – danh dự – trách nhiệm” thì quân lực VNCH đã chiến đấu cho tự do miền nam hơn 20 năm trời. Họ không phải là những kẻ đi gây chiến, xâm lược nước khác, khủng bố như cộng sản (Xin xem thêm “những sự thật cần phải biết – phần 3,4”). Vậy cớ sao họ vì an ninh, vì quốc gia mà chiến đấu không thể gọi họ là anh hùng?

Thứ ba, nhìn lại cuộc chiến VNCH và VNDCCH thì ai cũng thấy gương của những ông tướng dám tuẫn tiết theo thành như trường hợp của tướng Nguyễn Khoa Nam, Lê Văn Hưng… Vậy ai còn có thể nói quân lực có những người anh hùng đó không anh hùng? Dám chết cho lý tưởng của mình, dám chết vì thấy rằng mình dù bị ép thua nhưng cũng có trách nhiệm trong nỗi đau đó có thể gọi là anh hùng không? Có! Rất xứng đáng gọi họ là những anh hùng.

Thứ tư, khi so sánh với quân đội nhân dân VN hiện nay tôi càng thấy sự khác biệt của những người anh anh hùng và những kẻ “tự phong anh hùng”. Nếu quân lực VNCH có Ngụy Văn Thà và đồng đội sẵn sàng hi sinh vì biển đảo tổ quốc thì quân đội nhân dân cộng sản không dám “ho” một tiếng với Trung cộng bắn ngư dân và con “tri ân” giặc như một đứa con nít đang xu nịnh đám giang hồ mất nết. Vậy ai là anh hùng các bạn cũng đã biết rồi chứ?

Thứ năm, sau khi cuộc chiến kết thúc, hàng triệu người lính VNCH còn kẹt lại ở VN chịu thương tật, không ai giúp đỡ, không có lương hưu nhưng họ vẫn sống thẳng thắn và điềm đạm. Trong khi đó quân đội cộng sản tự cho mình là anh hùng thì lại vì cái sổ hưu mà đang cố bám lấy cái đảng khủng bố, độc tài và chịu làm thân nô lệ cho Tàu. Vậy ai là anh hùng? Xin giành sự suy ngẫm này cho chính các vị tướng già quân đội cộng sản.

Còn rất nhiều bằng chứng nhưng tôi xin chỉ nêu 5 điều chính cho thấy những người mà tôi gọi là anh hùng – những người lính VNCH là hoàn toàn có cơ sở. Cuộc chiến mà họ phải thua dù họ có chính nghĩa không có ý nghĩa. Điều ý nghĩa đọng lại cho mãi sau này đó là họ đã từng là những người anh hùng, họ xứng đáng được tôn vinh và quan trọng hơn họ đang thắng trong cuộc chiến trong lòng con dân Việt Nam!

Xin ngả mũ tri ân những người lính VNCH – Những người anh hùng – Những người đã đặt nền móng cho ý chí không chịu khuất phục cộng sản khát máu!

Thứ Bảy, 13 tháng 4, 2013

Thư gửi Ông Tổng Lãnh Sự Hoa Kỳ tại Việt Nam Lê Thành Ȃn


Những hình ảnh, video clips trên Youtube™ và bài viết về NTQƉBH là tác động mạnh mẽ nhất cho việc duy trì và bảo vệ di sản văn hóa lịch sử quý báu của dân tộc Việt Nam.
Cám ơn tất cả quý ân nhȃn đã giúp tôi có được những hình ảnh lưu trong Thư gửi TLS Hoa Kỳ tại Sàigòn Lê Thành Ȃn, cám ơn tất cả quý bạn trẻ đã đến viếng thăm NTQƉBH và từ đó làm niềm xúc động và hưng phấn trong tôi.
HH
 
--------------------------------------
Saigon Social Media Networks www.saigonfilms.com
P.O. Box 391063, Mountain View Ca 94039
Hoàng Hoa
The Editor in Chief of SaigonFilms
Email viettrade_net@yahoo.com

Subject: A Thank You Letter to Mr. Consul General in Saigon Vietnam and the Petition concerning the issues of the Vietnamese Military Cemetery Bien Hoa, Vietnam


The US Department of State
2201 C Street, NW, Washington DC
c/o The Consulate General in Saigon, Vietnam
Consul General Lê Thành Ȃn
 

Kính gửi Ông Tổng Lãnh Sự Hoa Kỳ tại Việt Nam Lê Thành Ȃn:
Thưa Ông, chúng tôi là Hoàng Hoa, Trưởng Ban biên tập của Mạng Xã Hội Sàigòn www.saigonfilms.com Mountain View, California Hoa Kỳ, P.O. Box 391063 Mountain View, Ca USA viết thư này gửi đến Ông với hai mục đích chính: thứ nhất là để cám ơn Ông và phái đoàn Lãnh sự Hoa Kỳ tại Sàigòn viếng thăm Nghῖa Trang Quȃn Ɖội Biên Hoà (NTQƉBH) vào ngày 7 tháng 3 năm 2013 và thứ hai là gửi đến Ông lời Thỉnh Nguyện liên quan đến sự việc Nghῖa Trang Quân Ɖội Biên Hoà tại Việt Nam.

Trong các emails và trên trang mạng Internet đều đăng nhiều hình ảnh của chuyến đi của Ông và phái đoàn Lãnh sự Hoa Kỳ tại Sàigòn viếng thăm NTQƉBH vào ngày 7 tháng 3 năm 2013. Những hình ảnh và chuyến đi thăm NTQƉBH của Ông thật đầy cảm động, nếu không muốn nói là gȃy sự xúc động lớn lao cho người Việt Nam trong lẫn ngoài nước.Thay mặt Ban biên tập SaigonFilms www.SaigonFilms.com  là một Mạng lưới Xã hội lớn và nhiều uy tín với những phƯơng tiện truyền thông hữu hiệu nhanh chóng phục vụ cho nhiều cộng đồng người Việt nói riêng và cho thế giới nói chung, chúng tôi xin được nơi đȃy gửi đến Ông lời cám ơn chȃn thành nhất về những tình yêu Ông gắn bó với quê hương và dȃn tộc, sự yêu chuộng công lý và đạo đức, sự trong sáng giữa sự thật và sai trái, và trên hết một ngày đến thăm Nghῖa Trang Quân Ɖội Biên Hoà đã chứng tỏ tấm chȃn tình cao quý của Ông dành cho anh linh những chiến sῖ VNCH đã vì lý tưởng quốc gia dȃn tộc hy sinh cho tổ quốc.

Thưa Ông; thật vậy, chuyến đi của Ông thăm viếng NTQƉBH là một sự dũng cảm ngược lại với tất cả mọi ý định của nhà nước Cộng Hoà XHCNVN khi họ muốn biến NTQƉBH thành một nghῖa địa quản trị của địa phương, một nghῖa địa bị phá hủy mọi thứ cùng với thời gian và sự phá hoại của chính con người cộng sản. Nhìn từ trên cao, NTQƉBH ngày nay trông như một cánh rừng già bạt ngàn không còn nhận ra dấu vết của NTQƉBH ngày xưa. Ɖó là chưa kể ngay sau 30 tháng 4, 1975 pho tượng Thương Tiếc bị giật sập và lôi đi mất tích, Ɖài Tử Sῖ bị phá hoại bởi thời gian và con người cộng sản để rồi không còn gì cả, ngọn tháp bút của Trung Dũng Ɖài bị cắt cụt, NTQƉBH bị xóa tên và đổi thành một cái tên khác. Nhưng tất cả sự phá hoại nhịp nhàng, đồng bộ, đầy quỷ quyệt và vô đạo ấy hãy còn kém xa với hành vi vô đạo đức, không còn bản chất con người mà người cộng sản Việt Nam đã áp dụng ngay cả với người đã chết. Ɖó là việc họ đã cho trồng cȃy kỹ nghệ như cȃy dầu mà vài năm nữa đȃy lớn bằng cở hai người ôm không xuể trên khu đất NTQƉBH này. Những rễ cȃy giờ đȃy đã lớn và xuyên qua phần mộ phía dưới và phá hủy phần mộ phía trên. Ɖó là chưa kể rừng cȃy kỹ nghệ này sẽ biến NTQƉBH trở thành nơi u ám, tối tăm.
 

Rễ cȃy tàn phá mộ phần sȃu dưới đất và làm trồi tấm xi măng trên mộ

 

Rừng cȃy u ám và thê lương


Cȃy cối trồng quy hoạch và hệ thống hàng lối lớp lớp



Cȃy dầu sẽ rất lớn tàn phá mộ phần

Về đạo đức dȃn tộc Việt Nam, tiền nhȃn ta không ai chôn người chết bên cȃy to có gốc rễ vì nó sẽ đȃm xuyên suốt da thịt và quấn quyện vào xương cốt, tục lệ đó từ xưa đến giờ vẫn tồn tại. Trên đất NTQƉBH, từ sau ngày tiếp nhận NTQƉBH từ đơn vị quȃn khu 7 vào tháng 11 năm 2006, chính quyền tỉnh Bình Dương đã cho trồng cȃy kỹ nghệ một cách có quy hoạch và đổi tên NTQƉBH thành nghῖa trang nhȃn dȃn huyện Bình Thắng. Việc trồng cȃy kỹ nghệ chắc chắn sẽ phá hủy các mộ phần và chúng tôi tự hỏi tại sao chính quyền cộng sản Việt Nam có thể làm chuyện vô đạo đức và bất nhȃn đến như vậy. Từ sau biến cố 30/04 ngoại trừ pho tượng Tiếc Thương bị giật sập và lôi đi mất tích, các công trình khác bị phá hoại và hư hỏng theo thời gian, nhưng dȃn chúng Việt Nam từ nam phụ lão ấu và ngay cả các cán binh cộng sản trước đȃy quản lý NTQƉBH luôn trȃn trọng di tích lịch sử NTQƉBH cho mãi đến hôm nay. Chúng ta có thể nhìn thấy những người dȃn trȃn trọng thờ cúng vong linh tử sῖ VNCH, nhiều người Việt khắp nơi và những thanh thiếu niên Việt Nam đến NTQƉBH tảo mộ và nhang khói vào những dịp Tết.
 
Ɖài Tử Sῖ giờ đȃy chỉ còn là một căn phòng hoang phế
 

Chính vì sự tôn kinh người dȃn dành cho NTQƉBH mà nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam không dám phá hoại, di dời hay cào xới mồ mã trong suốt 38 năm qua, nhưng họ đang quyết tâm phá hoại một cách tiệm tiến, hệ thống và có kỹ thuật.
 
 
NTQƉBH trước năm 1975


NTQƉBH giờ đȃy là một ngọn núi rừng bạt ngàn

Chúng tôi hiểu rằng, người Mỹ trở lại Việt Nam và một trong những mục tiêu ngoại giao chính yếu là cung cấp một nền giáo dục văn minh kỹ thuật và tự do dȃn chủ cho Việt Nam bằng cách đầu tư và cung cấp tiền bạc và phương tiện vào các cấp ngành giáo dục Việt Nam như các cơ sở cho các trường Ɖại học hoặc cấp học bổng cho sinh viên Việt Nam đi du học Hoa Kỳ, nhưng tất cả những mục tiêu ấy sẽ không thể thành đạt một khi các cấp lãnh đạo nước Việt Nam hiện nay là những con người vô đạo đức và phi nhȃn bản còn nắm giữ chức vụ bởi vì chính từ bản chất con ngưòi họ, chúng ta, người Mỹ sẽ rất tốn kém hoặc sẽ không bao giờ nhìn thấy một Việt Nam tự do, dȃn chủ và nhȃn bản như chúng ta mong đợi. Chúng ta có thể tự hỏi, liệu những mục đích giáo dục văn hoá mà người Mỹ đang hứa hẹn với người Việt Nam có giá trị không khi mà một di tích văn hoá lịch sử Nghῖa Trang Quân Ɖội Biên Hoà bị hủy hoại một cách khoa học và hệ thống. Ɖối với kẻ thù khi thua trận, người cộng sản Việt Nam tìm cách bóc lột họ tận xương tủy tù cải tạo bằng các đày ải lao động kinh tế mới, bỏ lại nhà cửa đất đai, nhà thờ, chùa chiền cho cán bộ cộng sản cướp đi. Giờ đȃy, sự phá hoại NTQƉBH nhắc nhở cho chúng ta biết rằng người cộng sản Việt Nam sẳn sàng làm mọi thứ để trở nên một quyền lực tuyệt đối cho dù đó là hành động vô đạo đức đối với kẻ thù đã chết là cướp đất đai mồ mã của các tử sῖ VNCH để làm tiền.

Cộng sản Việt Nam cho sửa sang tam cấp lên Nghῖa Dũng Ɖài ngày 2/2/2013 để chuẫn bị đón tiếp Tổng Lãnh Sự Hoa Kỳ Lê Thành Ȃn sẽ đến viếng NTQƉBH ngày 7 tháng 3, 2013. Ɖȃy không phải là nơi đốt nhang khói cho tử sῖ mà thật ra là ở Ɖài Tử Sῖ.


Thưa Ông Tổng Lãnh Sự,

Chúng tôi quyết định viết bức thư này gửi đến Ông để cám ơn Ông đã đi thăm viếng NTQƉBH hôm 7 tháng 3, 2013, kính mong Ông xem xét Thỉnh Nguyện Thư của chúng tôi, và cũng kính mong Ông chuyển đến Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ bức thư này để chính phủ Hoa Kỳ có phương cách ngăn cấm mọi phá hoại, dọn dẹp sạch sẽ và chặt đốn phát quang tất cả cây cối mọc và cấm tuyệt đối mọi sự trồng cȃy trên đất NTQƉBH, hoặc các xȃy dựng nhà cửa cơ sở lấn chiếm đất NTQƉBH và từ đó phục hồi xȃy dựng lại những hư hỏng mất mát tại NTQƉBH là một di tích lịch sử kỷ niệm trọng đại của người Việt Nam và cũng là di tích lịch sử và văn hóa gắn bó hai dȃn tộc Hoa Kỳ và đồng minh Việt Nam. Làm được điều này chính là Ông và chính phủ Hoa Kỳ thể hiện một tấm lòng đạo đức vô biên, một sự dũng cảm trước cái ác, sự phȃn biệt giữa đúng sai và là một tấm gương sáng về văn hóa lịch sử cho các thế hệ Việt Nam mai sau noi theo.

Trȃn trọng kính chào Ông Tổng Lãnh Sự
Hoàng Hoa
Thay mặt Ban biên tập SaigonFilms,
Mountain View, Ca Usa
04/13/2013

Chủ Nhật, 7 tháng 4, 2013

MISS & MRS ÁO DÀi VIỆT NAM of SAN FRANCISCO USA

 
 
THÔNG BÁO
 
Hội Phụ Nữ Tương Trợ
San Francisco sẽ tổ chức thi
Hoa Hậu Áo Dài MISS & MRS 2013 vào ngày 27/07/2013
Mrs. Thủy Tiên Nguyễn
Hội trưởng Hội Phụ Nữ Tương trợ SF
 

Mrs. Hoa Hậu Phu Nhȃn SF 2013, Liên Nguyễn:
Trưởng Ban tổ chức Hoa Hậu Áo Dài San Francisco 2013
 
MISS & MRS ÁO DÀi VIỆT NAM of SAN FRANCISCO USA

Tổ chức tại Thư Viện Chính San Francisco 100 Larkin St, San Francisco Ca 94102
Miss từ 18 đến 30 tuổi
Mrs từ 25 đến 60 tuổi
Hạn chót ghi danh 30/06/2013 – Ngày thi 27/07/2013
Mẫu đơn có sẳn tại Web Site Hoa Hậu Áo Dài Việt Nam S F www.hoahauaodaivnsf.com
Xin vui lòng gửi đơn dự thi về:
Vietnamese Women Mutual Assistance of San Francisco
(Hội Phụ Nữ Tương Trợ Việt Nam San Francisco)
P.O. Box 1282 El Cerrito, Ca 94530
Mọi chi tiết xin liên lạc: Thuy Tien Nguyen (415) 923-0499; Lien Nguyen (415) 706-6787
Phần thưởng:
Hoa Hậu hạng nhất: USD 1,000 tiền mặt
Á Hậu 1: Tiền mặt và Phiếu tặng thưởng
Á Hậu 2: Tiền mặt và Phiếu tặng thưởng
Á Hậu Duyên Dáng: Tiền mặt và Phiếu tặng thưởng
Á Hậu Thȃn Thiện: Tiền mặt và Phiếu tặng thưởng

Thứ Tư, 3 tháng 4, 2013


Mùa Thu Oregon – Carmel Ngày Trở Lại 26/03/2013 (3)

Sau thực hiện đoạn phim những hồi chuông chiều của Carmel Basilica, tôi đã trở lại Mission Ranch nhìn lại những khoảng đường thực hiện phim bài Quê Mẹ. Bài Quê Mẹ thực hiện trong lúc Hoài Trang đang đi và hát, ȃm thanh và nhạc tương đối tốt và chúng tôi đã không synch’ed bài Quê Mẹ mà giữ nguyện thủy. Tuy nhiên, chúng tôi đã xem xét âm thanh, cȃn bằng ȃm thanh và cho vào DVD và Blu-Ray™

Lúc bấy giờ là khoảng 6:40 chiều, khi tôi đi vòng từ đường Lasuen Dr rồi tiếp qua đường Dolores thì lên con dốc nhỏ vào Mission Ranch. Hôm nay xe quá nhiều không nhƯ lúc quay phim trưa ngày 20 tháng 9 2012, lý do là Mission Ranch Dining Room mở cửa từ 4 giờ chiều. Tôi nhớ con đường nơi Hoài Trang hát, và rồi bụi hoa màu đỏ,
 
 
khoảng ngắn khi cô hát nhiều lần bài Quê Mẹ, giờ đȃy Mission Ranch Dining Room đông người quá, phía tay phải nhìn ra cách đồng cỏ, những con cừu đang ăn cỏ ngon lành.
 
Tôi vẫn nghe tiếng các em nhỏ nô đùa xa xa và là vịnh nhỏ Carmel với màu nước biển xanh lấp loáng. Phía biển xanh đậm màu nước biển, một chiếc cầu vồng lơ lững giữa khoảng trống phía biển và bờ đá. Tôi bước vào bên trong nhà ăn Mission Ranch, bên trong cũng đầy ắp người da trắng, chỉ có mỗi tôi là người Á chȃu, cho dù khả năng thông thạo và lưu loát Anh ngữ, tôi cũng cảm thấy cô đơn và chơ vơ. Tôi đứng bên chiếc dương cầm, người nhạc sῖ già đang chơi bài A Time for Us, một bài hát trữ tình nhưng bi kịch về chuyện tình Roméo và Juliet của Shakespear. Nhìn tôi đứng bên cạnh chiếc dương cầm và chụp hình ông và bỏ vào chiếc bình thủy tình tiền gift ít đồng dollars, ông mỉm cười và khẻ cúi đầu chào tôi.

Khung cảnh Mission Ranch Dining room khiến tôi khó quên. Trong hằng vô số kỷ niệm khi tôi chơi vơi xa lạ ở từng bất cứ khung trời nào, tôi vẫn không bao giờ quên được hình ảnh mẹ cha tôi đã cho tôi những cơ hội để học hỏi và trau dồi trí tuệ tôi để cho tôi một niềm tin và dũng cảm.
 
Mùa Thu Oregon – Carmel Ngày Trở Lại dường nhƯ vẫn chưa trọn vẹn như tôi mong muốn, nhưng nó cho tôi sự hồi tưởng những kỷ niệm, đúng sai trong từng giai đoạn làm phim nhạc Mùa Thu Oregon và những suy nghῖ này, kinh nghiệm này sẽ giúp cho tôi thêm khả năng và phim nhạc Mùa Thu Oregon thật sự giá trị và cao quý.

Hoàng Hoa

04/03/2013

Thứ Bảy, 30 tháng 3, 2013


Mùa Thu Oregon, Carmel Ngày Trở Lại (2)

Tôi đã đứng yên lặng rất lâu trước giáo đường Carmel khi thời gian thực sự ngưng lại vì Carmel basilica thu hút hồn tôi. Hình ảnh basilica chập chùng trong ký ức khi tôi nhớ lại đoạn phim Hoài Trang bƯớc đến basilica khi hồi chuông đổ vang trong chiều hôm ấy.

Hôm ấy Hoài Trang không hát bên trong khuôn viên basilica.
 

Có người đã đến cầu nguyện tại Chapel khiến tôi ngừng suy nghῖ vì tôi phải trở lại Chapel và trở lại basilica trước khi chuông giáo đường vang tiếng. Từ bậc tam cấp dẫn lên Chapel tôi bước lên khoảng sȃn nhỏ hẹp của Chapel, tại đȃy tôi đã thực hiện đoạn phim Hoài Trang bước lên, và cô đã dừng tại cánh cửa gỗ nặng nề của Chapel và phát biểu “Kính thưa quý vị, đȃy là một tu viện thật cổ kinh được xȃy dựng từ thời lập quốc Hoa Kỳ…”


Trước mắt tôi là bức tường loang lỗ vết vữa bị vỡ trơ ra bức tường đá bên trong, dấu vỡ đó là do cơn địa chấn ngày nào gȃy ra. Trên tường vẫn còn những giòng chữ cảnh giác. Phía tay phải, ẳn trong một hốc nhỏ (niche) là một bức tượng hai người hai người bằng đồng, một linh mục và một cậu bé. Cậu bé giơ bàn tay trái lòng bay tay hướng vào người linh mục như một lời hứa thề, trong lúc vị linh mục đang nhìn về hướng xa xăm. Pho tượng mang một ngụ ý trong suốt 240 năm qua, nhưng không biết ai đã hiểu đước ý nghῖa. Phia dưới niche là một tấm bảng đồng ghi những giòng chữ sau:

Chris Child Visits Saint Anthony of Padua

(tấm bảng này cho biết tượng đồng được khai mạc năm 2009)

Tôi đi vào bên trong Chapel, nhớ lại bên phải là nơi Hoài Trang đã nhúng tay vào nước thánh và xức lên trán, và cô đã quỳ nơi hàng ghế đầu tiên gn với cửa ra vào nhưng là cuối cùng nếu tính từ bàn thánh. Bên trong Chapel tương đối tối, nhƯng tôi đã chụp những tấm ảnh và hướng lên bàn thánh để chụp ảnh vị linh mục chủ lễ hôm nay.

Tôi đã quỳ xuống và làm dấu thánh trước khi ra khỏi Chapel vì tôi còn rất ít thì giờ còn lại để nghe những hồi chuông đổ vang từ giáo đường và chuẫn bị máy quay phim thu lại tiếng chuông chiều này.

Thứ Sáu, 29 tháng 3, 2013


Mùa Thu Oregon – Carmel, Ngày trở lại
(The Oregonian Autumn – Carmel Revisited)

Tác phẩm phim nhạc Mùa Thu Oregon (MTOr) đã kết thúc sau chuyến đi làm phim tại vùng bờ biển miền Trung Hoa Kỳ vào ngày 19 tháng 9, 2013 tại đȃy chúng tôi đã thực hiện đoạn cuối của phim khi Hoài Trang đến Carmel Basilica cầu nguyện tại đền Thánh Bí Tích Ȃn Sũng (Blessed Sacramento Chapel) và sau đó cô đã cầu nguyện trước Giáo đường Carmel trong từng hồi chuông chiều dồn dập. Ngày hôm sau, Hoài Trang đã đến hát bài Quê Mẹ tại phía sau Carmel Mission Ranch Dining Room.

Chúng tôi đã chọn một kết thúc cho MTOr mà lẽ ra những chi tiết còn nhiều xúc cảm hơn nữa bởi vì đȃy là chuyến đi quan trọng nhất của Hoài Trang nhằm đánh dấu một ký ức mạnh nhất trước kết thúc một trang sử nghệ thuật mà gần nhƯ chưa có bất kỳ sự so sánh nào từ xưa đến nay trong bộ môn nghệ thuật thứ bảy của Việt Nam. Thế là, tuy tác phẩm đã hoàn tất, và những copies hoàn hảo đã trên đường đến Thư Viện Quốc Hội Hoa Kỳ (US Library of Congress) để hoàn tất thủ tục bản quyền. Chúng tôi quyết định lên đường đi Carmel, phía Nam của thành phố biển Monterey để xem xét lại bố cục và thẩm định sự hài hoà của đoạn kết MTOr.

Con đường Freeway 101 Nam xuyên bang California đã đưa chúng tôi từ Mountain View nơi đặt bản doanh của Google™ đến Carmel khoảng 1giờ 45 phút qua những con đường liên kết 156 Tȃy nối vào Highway 1 Nam. Khi bắt vào Highway 1 Nam, chúng tôi đã nhận ra những bãi biển màu xanh thẩm lấp lánh dưới ánh mặt trời và những đụn cát khô khan bên bờ phải Highway 1. Những thành phố nhỏ Marina và Seaside đã hiện ra rồi nhường chỗ cho thành phố Monterey hiền hoà trước khi tiếp tục cuộc hành trình hướng đến đường Rio (The River) phía tay phải đi vào khu vực của Carmel Mission.
 
 

Gần 5 giờ chiều, chúng tôi đã dừng xe trong bãi đậu xe của Carmel Mission. Tại đȃy, hơn sau tháng trước (sáu tháng một tuần) chúng tôi đã quay thật nhiều phim, rất nhiều hình ảnh Hoài Trang được chụp cẩn thận, nhưng chúng tôi chưa nhận ra những giá trị quan trọng nhất của “sȃn khấu giữa đời thường” mà Hoài Trang sẽ trình diễn trong thời gian cô lưu lại tại đȃy. Mặc dù, chúng tôi đã chuẫn bị chuyến đi Carmel từ nhiều tháng trước tháng 9, 2012, những nghiên cứu tỉ mῖ từ không ảnh, từ bản đồ, từ thực tế hình ảnh của Web site của Carmel Mission và thh phố Carmel-by-the-sea, chúng tôi vẫn chưa thể hiểu thấu hết giá trị của “sȃn khấu giữa đời thường” mang đậm nét lịch sử Hoa Kỳ và giá trị của MTOr. Rất dễ hiểu, tác phẩm MTOr đã mang tiếng chuông chiều của ngôi giáo đường cổ kinh, và những bƯớc chȃn và hình ảnh thật của  Hoài Trang đi vào cỏi lòng công chúng Hoa Kỳ!

 
Phải, trước mặt chúng tôi là ngôi Giáo đường cổ kinh mà Cha Junipero đã xȃy dựng trong thời lập quốc Hoa Kỳ chính xác nhất là năm 1776. Dưới ánh nắng chiều hiu hắt từ phía góc phải của Carmel Basilica đã chói (contre- soleil) vào ống kinh của chiếc camcorder, nhưng tôi muốn thế, vì chỉ có dịp này mới khiến những đoạn phim thực hơn, rực rỡ hơn và đầy sinh động. Giáo đường Carmel kiến trúc theo kiểu Tȃy Ban Nha, rất đơn sơ, không hoành tráng, không sừng sững và kiên cố với những hình thù kiến trúc kiểu Pháp hay Gothic. Carmel Basilica đứng quạnh quẽ với chiếc cửa gổ đóng kín chỉ được mở vào lễ Misa ngày Thứ Bảy, chói lọi dưới ánh nắng chiều, nhƯng thật thinh lặng giữa không gian! Nhìn ngôi giáo đường già nua mà những khung sườn bằng sắt gỗ đang được thợ xȃy dựng dàn dựng để phục chế lại tháp chuông và mái giáo đường chợt khiến lòng tôi dȃng lên sự thương hại. Sự khắc khổ, chơ vơ, ẩn dật trong khuôn viên Mission (giáo xứ) với nhiều hoa và cȃy xanh khiến tôi liên tưởng một tu sῖ khổ hạnh dòng tu Francisco.Chính bên trong khuôn viên giáo xứ này có một bể nước mà chúng tôi từng dự đinh Hoài Trang sẽ ngồi chơi guitar solo và hát bài Quê Mẹ.

Chúng tôi đến Carmel Basilica, với một cỏi lòng rộng mở trước một di tích lịch sử, tác phẩm MTOr từ đó đã mang tiếng chuông chiều của Carmel Basilica đi khắp thế giới. Ɖó là niềm sung sướng và vinh dự của chúng tôi khi thực hiện MTOr tại địa danh này.

(Còn tiếp)

 

Chủ Nhật, 24 tháng 3, 2013

Thư Viện Quốc Hội Hoa Kỳ sắp đón nhận tác phẩm Mùa Thu Oregon ©
Kể từ sau tháng 12, 2012 khi phim nhạc Mùa Thu Oregon (MTOr) bản nguyên thủy thứ 10 (Original version 10) được Hoàng Hoa audio-video Lab hoàn tất và công bố phát hành trên SaigonFilms, chúng tôi vẫn ráo riết chuẫn bị cho một version hoàn hảo nhất là version thứ 12 hoàn tất tháng 3, 2013. Như một người Cha dẫn dắt đứa con tinh thần thȃn yêu vượt bao sóng gió từ lúc sơ sinh đến khi trưởng thành thì giờ đȃy là lúc tác phẩm phim nhạc Mùa Thu Oregon được chúng tôi “cho phép” bước vào giòng đời xuôi ngược.
Trong suốt thời gian từ khi version thứ 10 ra đời, chúng tôi vẫn tiếp tục hoàn tất các chi tiết cần thiết để nộp lên Phòng Copyright Hoa Kỳ để xin bản quyền, và kết quả là vào rạng sáng ngày 20/03/2013 vừa qua Phòng Bản Quyền Hoa Kỳ (US Copyright Office) tại thủ đô Washington đã chấp nhận bản quyền tác phẩm phim nhạc tựa đề bằng Anh ngữ The Oregonian Autumn (TOA) và Việt ngữ Mùa Thu Oregon (MTOr) là thuộc về Saigonfilms www.saigonfilms.com với ấn bản DVD + BluRay™ và như vậy Thư Viện Quốc Hoa Kỳ (TVQHHK) (Library of Congress) sắp đón nhận 2 bản TOA hay MTOr hoàn hảo nhất để lưu trữ trong TVQHHK, một thư viện lớn nhất thế giới. Tại đȃy TOA sẽ được indexed với chỉ số để tham khảo.
Mặc dù trên nguyên tắc copyright cho TOA thuộc về saigonfilms, nhưng trong suốt chiều dài phim nhạc 1 giờ 30phút, một giòng chữ trắng và rõ nét trong phim nhạc TOA vẫn ghi rõ © 2013 Hoài Trang Hoàng Hoa saigonfilms.
Sơ lược.
Tác phẩm phim nhạc (musics film) TOA là một bộ phim thực hiện theo dạng nhạc (musical format,) nó không giống bất cứ phim nào của người Việt từ xưa đến giờ, và cấu trúc (architecture) của TOA cũng hoàn toàn là một sự pha trộn (mix) không theo bất cứ một thói quen nào của phim ảnh Việt. Niềm hãnh diện và sự khát khao thực hiện TOA bắt nguồn từ chiều sâu của sự học hỏi và kinh nghiệm làm phim và phȃn tích âm thanh và hình ảnh và màu sắc mà chúng tôi làm việc tại Hoàng Hoa audio-video Lab. Trong TOA không có script nhưng thật ra là có script, trong TOA không nhìn thấy bố cục, nhƯng có bố cục. TOA được thực hiện trong một không gian 3 chiều có chiều sâu và tập trung nhiều nhất về vai trò và khả năng người ca sῖ, một nhȃn vật chính duy nhất và dưới góc nhìn rất chi tiết và sắc nét về cô.
Trong suốt một không gian rộng lớn bao trùm suốt 3 tiểu bang miền Tây Hoa Kỳ, mỗi đoạn phim được coi như một Object được định hướng (oriented) theo cách nhìn khác nhau nhƯng hài hòa (harmonious) toàn diện với chủ đề TOA. Khi so sánh với một cảnh cố định video của một Trung tȃm trên sân khấu với hai hoặc ba ống kinh mà đôi khi tiếng hát của ca sῖ trong video không synch’ed, hình ảnh các ca sῖ không thể hiện hết mức thì thực hiện TOA vất vã hơn nhiều. TOA trở thành một đời thường của nữ ca sῖ Hoài Trang, những bài nhạc của cô với lời lẽ thật đơn sơ như bài Quê Mẹ được saigonfilms thu hình với kỹ thuật thực nhất (realistic) tại một địa danh tại Carmel
Việc TOA hay MTOr được chấp nhận bước vào Thư Viện QH Hoa Kỳ và đuợc lưu trữ tại đȃy đã trở thành một ký ức mãnh liệt không bôi xóa được cho cả saigonfilms và Hoài Trang. Ɖó cũng là lần đầu tiên trong lịch sử nghệ thuật thứ bảy Việt Nam một tác phẩm phim nhạc Việt Nam được cơ hội sánh mình với hằng trăm triệu tác phẩm khác trên đất Hoa Kỳ và thế giới. Công chúng (public) sẽ được nghe tiếng hát của Hoài Trang và theo dõi từ cử chỉ và nét đẹp trên khuôn mặt của cô khác hẳn trên một sȃn khấu đầy hào nhoáng làm phai nhạt đi nét đẹp tự nhiên đó. Saigonfilms vô cùng vinh dự hoàn tất một tác phẩm đầy thương yêu và với nhiều kỳ vọng khao khát, với lời thề hẹn cho dù 2 năm, 3 năm hay đến bất kỳ bao lâu TOA hay MTOr phải hoàn tất tốt đẹp nhất. Tất cả vinh dự này của saigonfilms chính là bắt đầu từ sự khả ái và tài năng khiêm nhường của một người phụ nữ, là ca sῖ khả ái Hoài Trang, Ɖóa Hồng Portland, Oregon và là Mùa Thu Oregon đã đến với saigonfilms từ mùa thu năm 2011.
Hoàng Hoa
03/24/2013
Mountain View, Ca